Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O, wat schaam ik mij met smarte: verschil tussen versies
(→top: liedbundels vervangen) |
(→top) |
||
Regel 9: | Regel 9: | ||
|vertaler1=Onbekend | |vertaler1=Onbekend | ||
|componist1=James Mountain | |componist1=James Mountain | ||
− | |||
|JdH=176 | |JdH=176 | ||
}} | }} |
Versie van 23 mei 2020 om 19:28
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O, wat schaam ik mij met smarte | |
Herkomst | |
Titel | Oh, the bitter shame ans sorrow |
Taal | Engels |
Land | Frankrijk |
Periode | mid 19e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Theodore Monod |
Vertaler | Onbekend |
Muziek | |
Componist | James Mountain |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 176 |
O, wat schaam ik mij met smarte is de vertaling van een lied dat in de Engelstalige versie begint Oh the bitter shame and sorrow. Als tekstdichter wordt aangegeven de Fransman Théodore Monod (1836-1921). De Zangbundel Joh. de Heer gebruikt de melodie van James Mountain. Het in 1991 vervallen lied O, wat smart en bitt're wroeging (no. 323 uit deze bundel) is een andere vertaling van dit lied op een andere melodie, waarbij een refrein wordt toegevoegd met als tekst de laatste regels van elke strofe.
Inhoud
Opname beluisteren
https://hymnary.org/media/fetch/179881/hymnary/media/SCM/MP3-OhTheBitter-PipeLW-128-CAM.mp3?dl=1
Tekst
- engelse tekst
1
O the bitter shame and sorrow
That a time could ever be
When I let the Saviour’s pity
Plead in vain, and proudly answered:
All of self and none of thee!
2
Yet he found me; I beheld him
Bleeding on th’accursed tree,
Heard him pray: Forgive them, Father!
And my wistful heart said faintly:
Some of self and some of thee!
3
Day by day his tender mercy,
Healing, helping, full and free,
Sweet and strong and, ah! so patient,
Brought me lower, while I whispered:
Less of self and more of thee!
4
Higher than the highest Heaven,
Deeper than the deepest sea,
Lord, thy love at last has conquered;
Grant me now my spirit’s longing:
None of self and all of thee!
- Nederlandse tekst
1
O, wat schaam ik mij met smarte
bij 't herdenken van de tijd,
toen mijn trots, weerspannig harte
aan de wereld was gewijd.
Zij was alles, Jezus niets.
Zij was alles, Jezus niets.
2
Maar Zijn liefde wou mij vinden,
toonde mij mijn zondig hart;
tevens, hoe Hij mij beminde.
'k Kreeg daarover bitt're smart.
Ik werd minder, Jezus wies. (bis>
3
Eind'lijk viel ik aan Zijn voeten,
'k gaf mij in 't geloof aan Hem.
'k Kon Hem als Zijn kind begroeten,
'k werd gehoorzaam aan Zijn stem.
Steeds werd Jezus meer in mij. (bis>
4
Daag'lijks liet 'k mij door Hem leren,
onderrichten door Zijn Woord,
't vlees te doden, Hem te eren,
Hem te dienen, zo 't behoort.
Halleluja! 'k Ben nu vrij,
Jezus leeft nu gans in mij.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Theodore Monod had zijn theologische opleiding in de Verenigde Staten maar woonde de rest van zijn leven in Frankrijk. Niet duidelijk is of er een franstalig oer-origineel van dit lied is en het is niet compleet zeker dat hij zelf verantwoordelijk is voor de engelstalige versie.
Een andere vertaling (van een zekere P.H.) is te vinden in Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen nagezongen door M.S. Bromet, Rotterdam: Joh. de Heer & Zn, [30e druk, 1930] nr. 91. Ze gebruikt dezelfde melodie van James Mountain.
P.H. zou best Pierre Dammes Marie Huet (1827-1895) kunnen zijn geweest.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |