Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O Gij, die waarheid zijt, Gij doel van gans mijn wezen: verschil tussen versies
(→Inhoud) |
|||
Regel 10: | Regel 10: | ||
|vertaler1=Jan Wit | |vertaler1=Jan Wit | ||
|metrisch1=13-12-13-7-6-7-6 | |metrisch1=13-12-13-7-6-7-6 | ||
− | |componist1=Ami Isaac David Bost | + | |componist1=Paul Ami Isaac David Bost |
|solmisatie1=5-5-4-3-2-1-5-3-1-7-1-2-7-5 | |solmisatie1=5-5-4-3-2-1-5-3-1-7-1-2-7-5 | ||
|Liedbundels={{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|187}}{{Ld lb|Ministeriale|69}} | |Liedbundels={{Ld lb|Hervormde Bundel 1938|187}}{{Ld lb|Ministeriale|69}} | ||
}} | }} | ||
− | '''O Gij, die waarheid zijt, Gij doel van gans mijn wezen''' is een liedtekst waarvan [[Pierre Corneille]] (1606-1684) de oorspronkelijke strofen 1 en 2 schreef en [[Louis Bonnet]] (1805-?) de derde strofe. Het lied draagt als titel '''O Dieu de verité'''. De vertaling in [[Hervormde Bundel 1938]] is van een onbekende hand. De melodie is van [[Ami Isaac David Bost]] (1790-1874). | + | '''O Gij, die waarheid zijt, Gij doel van gans mijn wezen''' is een liedtekst waarvan [[Pierre Corneille]] (1606-1684) de oorspronkelijke strofen 1 en 2 schreef en [[Louis Bonnet]] (1805-?) de derde strofe. Het lied draagt als titel '''O Dieu de verité'''. De vertaling in [[Hervormde Bundel 1938]] is van een onbekende hand. De melodie is van [[Paul Ami Isaac David Bost]] (1790-1874). |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | De tekst | + | De oorspronkelijke Franse tekst luidt: <poem> |
+ | 1 | ||
+ | O Dieu de vérité, pour qui seul je soupire! | ||
+ | Unis mon coeir à toi par de forts et doux noeuds. | ||
+ | Je me lasse d’ouïr, je me lasse de lire, | ||
+ | Mais non pas de te dire : (bis) | ||
+ | C’est toi seul que je veux. (bis) | ||
+ | |||
+ | 2 | ||
+ | Parle seul à mon coeur, et qu’aucune prudence, | ||
+ | Qu’aucun autre docteur ne m’explique tes lois; | ||
+ | Que toute créature, en ta sainte présence, | ||
+ | S’impose le silence (bis) | ||
+ | Et laisse agir ta voix. (bis) | ||
+ | |||
+ | 3 | ||
+ | Tiens-toi près de mon âme, et dans ma solitude, | ||
+ | Viens remplir de ta paix le vide de mon coeur. | ||
+ | Dissipe mes ennuis et toute inquiétude, | ||
+ | Et que ma seule étude (bis) | ||
+ | Soit de t’aimer, Seigneur! (bis) </poem> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Source: www.adventlife.fr/ | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== |
Versie van 9 jan 2021 om 19:16
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O Gij, die waarheid zijt, Gij doel van gans mijn wezen | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | O Dieu de verité |
Taal | Frans |
Land | Frankrijk |
Periode | 17e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Pierre Corneille Louis Bonnet |
Vertaler | Jan Wit |
Metrisch | 13-12-13-7-6-7-6 |
Muziek | |
Componist | Paul Ami Isaac David Bost |
Solmisatie | 5-5-4-3-2-1-5-3-1-7-1-2-7-5 |
Liedbundels | |
Hervormde Bundel 1938 187 | |
Ministeriale 69 |
O Gij, die waarheid zijt, Gij doel van gans mijn wezen is een liedtekst waarvan Pierre Corneille (1606-1684) de oorspronkelijke strofen 1 en 2 schreef en Louis Bonnet (1805-?) de derde strofe. Het lied draagt als titel O Dieu de verité. De vertaling in Hervormde Bundel 1938 is van een onbekende hand. De melodie is van Paul Ami Isaac David Bost (1790-1874).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De oorspronkelijke Franse tekst luidt:
1
O Dieu de vérité, pour qui seul je soupire!
Unis mon coeir à toi par de forts et doux noeuds.
Je me lasse d’ouïr, je me lasse de lire,
Mais non pas de te dire : (bis)
C’est toi seul que je veux. (bis)
2
Parle seul à mon coeur, et qu’aucune prudence,
Qu’aucun autre docteur ne m’explique tes lois;
Que toute créature, en ta sainte présence,
S’impose le silence (bis)
Et laisse agir ta voix. (bis)
3
Tiens-toi près de mon âme, et dans ma solitude,
Viens remplir de ta paix le vide de mon coeur.
Dissipe mes ennuis et toute inquiétude,
Et que ma seule étude (bis)
Soit de t’aimer, Seigneur! (bis)
Source: www.adventlife.fr/
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. O Gij, die waarheid zijt, Gij doel van gans mijn wezen
- 2. Spreek Gij alleen tot mij en dat geen ander weten
- 3. Gij antwoordt mij, o God, maar wolken nog bedekken.
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
O God die waarheid zijt, o liefde bovenmate is de door Jan Wit gemaakte vertaling van dit lied, gepubliceerd in Ministeriale (nr. 69).