Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Omdat Hij niet ver wou zijn: verschil tussen versies
(liedbundels vervangen) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Abdijboek|65}}{{Ld lb|Aandachtig liedboek|4}}{{Ld lb|Bavoliedboek|121}}{{Ld lb|Gotteslob|827}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|528}}{{Ld lb|Liturgische Gezangen|1-82}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|162}}{{Ld lb|Petrus & Paulusbundel|298}}{{Ld lb|Randstadbundel|110}}{{Ld lb|Verzameld Liedboek|169}}{{Ld lb|Zolang er mensen zijn|4}} | ||
|beginregel=Omdat Hij niet ver wou zijn | |beginregel=Omdat Hij niet ver wou zijn | ||
|vorm=Lied met refrein; | |vorm=Lied met refrein; | ||
Regel 33: | Regel 34: | ||
|OKG=601 | |OKG=601 | ||
|ZZZ=201 | |ZZZ=201 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
'''Omdat Hij niet ver wou zijn''' is een lied van [[Huub Oosterhuis]]. De melodie is van [[Bernard Huijbers]] (1922-2003). | '''Omdat Hij niet ver wou zijn''' is een lied van [[Huub Oosterhuis]]. De melodie is van [[Bernard Huijbers]] (1922-2003). | ||
Regel 72: | Regel 62: | ||
* Met uw instemming 3-3-71 | * Met uw instemming 3-3-71 | ||
* Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.115 | * Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.115 | ||
− | * Ad de Keyzer schreef een toelichting bij muziek en tekst van dit lied. Te vinden op p. 11 van: Tussen de regels : commentaar bij een twintigtal liturgische gezangen. Gooi en Sticht, 1983. ISBN 9030402628. | + | * Ad de Keyzer schreef een toelichting bij muziek en tekst van dit lied. Te vinden op p. 11 van: Tussen de regels : commentaar bij een twintigtal liturgische gezangen. Gooi en Sticht, 1983. ISBN 9030402628. |
* Continuo: Zingen en spelen, blz.25 (Louis van Tongeren/Siem Groot) | * Continuo: Zingen en spelen, blz.25 (Louis van Tongeren/Siem Groot) |
Versie van 21 mei 2020 om 03:20
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Omdat Hij niet ver wou zijn | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | Omstreeks 1960 |
Tekst | |
Dichter | Huub Oosterhuis |
Vertaler | Douwe Annes Tamminga (Fr) Nicolas Schalz (Du) |
Bijbelplaats | Johannes 1:26 Romeinen 13:8 Filippenzen 4:4-9 |
Metrisch | 7-6-7-6/11-11 |
Muziek | |
Componist | Bernard Huijbers |
Melodie | Omdat Hij niet ver wou zijn |
Solmisatie | 1-7-6-1-7-5-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Adventstijd Kersttijd Epifaniëntijd |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 528 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 162 | |
Gezangen voor Liturgie 513 | |
Zingt Jubilate 105 | |
Oud-Katholiek Gezangboek 601 | |
Zangen van Zoeken en Zien 201 | |
Abdijboek 65 | |
Aandachtig liedboek 4 | |
Bavoliedboek 121 | |
Gotteslob 827 | |
Lieteboek 2013 528 | |
Liturgische Gezangen 1-82 | |
Lieteboek foar de tsjerken 162 | |
Petrus & Paulusbundel 298 | |
Randstadbundel 110 | |
Verzameld Liedboek 169 | |
Zolang er mensen zijn 4 |
Omdat Hij niet ver wou zijn is een lied van Huub Oosterhuis. De melodie is van Bernard Huijbers (1922-2003).
Opname beluisteren
- Samenzang:
Tekst
De tekst is auteursrechtelijke beschermd en kan hier niet volledig worden opgenomen. De eerste strofe luidt:
1 Omdat Hij niet ver wou zijn
is de Heer gekomen.
Midden in wat mensen zijn
heeft Hij willen wonen.
Midden onder u staat Hij die gij niet kent.
Midden onder u staat Hij die gij niet kent.
Muziek
De melodie van dit lied is ontleend aan het Gregoriaans, Pange lingua, en door Bernard Huijbers vierstemmig getoonzet voor volk, koor en orgel. Het refrein kan op verschillende manieren worden gezongen, bijv. de eerste keer alleen door het koor, de tweede keer door de gemeente.
Muziekuitgaven
Zie Omdat Hij niet ver wou zijn (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Douwe Annes Tamminga heeft de Friese vertaling gemaakt: Om’t Er by ús wêze woe.
- De Duitse vertaling is van de hand van Nicolas Schalz: Nahe wollt der Herr uns sein en gepubliceerd in Gotteslob nr. 827.
Literatuur
Toelichtingen:
- Met uw instemming 3-3-71
- Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.115
- Ad de Keyzer schreef een toelichting bij muziek en tekst van dit lied. Te vinden op p. 11 van: Tussen de regels : commentaar bij een twintigtal liturgische gezangen. Gooi en Sticht, 1983. ISBN 9030402628.
- Continuo: Zingen en spelen, blz.25 (Louis van Tongeren/Siem Groot)