Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Rots der eeuwen, troost in smart: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Tekst: nog leef)
k
 
(16 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels=
 
 
|beginregel=Rots der eeuwen, troost is smart
 
|beginregel=Rots der eeuwen, troost is smart
 +
|titel=Rots der eeuwen
 
|vorm=Strofelied;
 
|vorm=Strofelied;
 
|oorspr-titel=Rock of ages, cleft for me
 
|oorspr-titel=Rock of ages, cleft for me
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Engeland
 
|land=Engeland
|jaartal=1763
+
|jaartal=1774
 
|dichter1=Augustus Montague Toplady
 
|dichter1=Augustus Montague Toplady
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
|herkomst melodie1=Ierland
+
|vertaler2=A.C. Bondam
|herkomst melodie1-v=?
+
|vertaler2-v=b
|herkomst melodie2=Portugal
+
|metrisch1=7-7-7-7-7-7
|herkomst melodie2-v=?
+
|componist2=Henry Rowley Bishop
|JdH=678
+
|componist2-v=b
 +
|componist3=Dimitry Bortniansky
 +
|componist3-v=c
 +
|melodie1=St. Petersburg
 +
|melodie1-v=c
 +
|herkomst melodie1=Grosser Gott, wir loben dich
 +
|herkomst melodie1-v=a
 +
|herkomst melodie2=Spanish Chant
 +
|herkomst melodie2-v=b
 +
|solmisatie1=1-1-1-7-1-2-3-2-1
 +
|solmisatie1-v=a
 +
|solmisatie2=1-1-7-1-6-1-5-3-1-4-2-1-7-1
 +
|solmisatie2-v=b
 +
|solmisatie3=5-3-4-5-1-2-1-7-1-5-6-1-6-5-3
 +
|solmisatie3-v=c
 +
|JdH=678 (b)
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|70 (a)}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|250}}
 
}}
 
}}
'''Rots der eeuwen, troost in smart''' is de vertaling van [[Meier Salomon Bromet]] van[[Rock of ages, cleft for me]] van [[Toplady]]. De hier gebruikte melodie is bijna hetzelfde als die gebruikt wordt voor [[Vaste rots van mijn behoud]]. (een andere vertaling van ditzelfde lied)  
+
'''Rots der eeuwen, troost in smart''' (Rots der Eeuwen) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[Rock of ages, cleft for me]] (zie daar), van [[Augustus Montague Toplady]]. Bromet heeft zijn vertaling gezet op [[Grosser Gott, wir loben dich (melodie)]]. Een andere vertaling , van [[A.C. Bondam]] gebruikt dezelfde beginregels en de melodie [[St. Petersburg (melodie)|St. Petersburg]] van [[Dimitri Bortniansky]]
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
 
<poem>
 
<poem>
1
+
'''Rots der Eeuwen'''
Rots der eeuwen, troost in smart
+
1 Rots der Eeuwen, Troost in smart,
laat mij schuilen aan Uw hart!
+
Laat mij schuilen in Uw hart!
mij tot heil zijn en tot kracht
+
Laat het water en het bloed,
tegen zonde, schuld en macht
+
Vloeiend daar als ’s levens vloed,
Laat het water en het bloed
+
Mij tot heil zijn en toot kracht
vloeien daar als 's levens vloed.
+
Tegen zondeschuld en macht.
  
2
+
2 Niet door eigen werk of kracht
Niet door eigen werk of kracht,
+
Wordt Uw heil’ge wet volbracht.
wordt Uw heil'ge wet volbracht;
+
Hoe ook ’t hart vol ijver gloeit
hoe ook 't hart vol ijver gloeit,
+
Een aan ’t oog een traan ontvloeit,
en aan 't oog een traan ontvloeit
+
’t Heil komt niet door mijn geween,
't heil komt niet door mijn geween
+
Gij, Heer, redt mij, Gij alleen.
Gij, Heer redt mij, Gij alléén
 
  
3  
+
3 Niets breng ik als offer, Heer!
Niets breng ik als offer, Heer!
+
’k Klem me aan ’t kruishout meer en meer,
'k Klem m'aan 't kruishout meer en meer
 
 
Zie mij hulploos voor U staan,
 
Zie mij hulploos voor U staan,
naakt, onrein, o kleed mij aan!
+
Naakt, onrein, o, kleed mij aan.
Rots der eeuwen, Heilfontein,
+
Rots der Eeuwen, Heilfontein!
geef genâ en houd mij rein!
+
Geef genâ en houd mij rein.
  
4  
+
4 ’t Zij ik hier op aard’ nog leef,
't Zij ik hier op aard
+
Of mijn hart bij ’t sterfuur beeft,
===Ontstaan===
+
Als ik door het doodsdal ga,
 +
Als ik in het Godsrijk sta,
 +
Rots der eeuwen, Troost in smart!
 +
Laat mij schuilen in Uw hart.
 +
</poem>
  
===Inhoud===
+
==Muziek==
 +
Waar de melodie van [[Vaste Rots van mijn behoud]] wordt aangeduid als een Ierse melodie, geeft de [[Zangbundel Joh. de Heer]] aan dat dit een Portugese melodie is. Het gaat wel om '''Spanish Chant''' van [[Henry Rowley Bishop]] (1786-1855), een variant van '''Madrid (Spanish)'''.
  
==Muziek==
+
===Zettingen===
Waar de melodie van '''Vaste Rots van mijn behoud''' wordt aangeduid als een Ierse melodie, geeft de [[Zangbundel Joh. de Heer]] aan dat dit een Portugese melodie is.
+
[[Bestand:MSB070.jpg|300px|thumb|none|Rots der Eeuwen]]
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
De tekst is overgenomen uit '''Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen  door M.S. Bromet''', als lied no. 70. Maar hier wordt de melodie [[Grosser Gott, wir loben dich]] gebruikt.
+
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft de tekst overgenomen uit de [[Opwekkingsliederen Bromet]], maar er een andere melodie aan gekoppeld.
 
 
==Culturele informatie==
 
 
 
==Literatuur==
 
 
 
==Externe links==
 
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 3 dec 2021 om 18:04

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 678 (b)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Rots der eeuwen, troost is smart
Rots der eeuwen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Rock of ages, cleft for me
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1774
Tekst
Dichter Augustus Montague Toplady
Vertaler Meier Salomon Bromet
A.C. Bondam (b)
Metrisch 7-7-7-7-7-7
Muziek
Componist Henry Rowley Bishop (b)
Dimitry Bortniansky (c)
Melodie St. Petersburg (c)
Herkomst Grosser Gott, wir loben dich (a)
Spanish Chant (b)
Solmisatie 1-1-1-7-1-2-3-2-1 (a)
1-1-7-1-6-1-5-3-1-4-2-1-7-1 (b)
5-3-4-5-1-2-1-7-1-5-6-1-6-5-3 (c)
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 678 (b)
Opwekkingsliederen Bromet 70 (a)
Liederen van het Leger des Heils 250

Rots der eeuwen, troost in smart (Rots der Eeuwen) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Rock of ages, cleft for me (zie daar), van Augustus Montague Toplady. Bromet heeft zijn vertaling gezet op Grosser Gott, wir loben dich (melodie). Een andere vertaling , van A.C. Bondam gebruikt dezelfde beginregels en de melodie St. Petersburg van Dimitri Bortniansky

Opname beluisteren

Tekst

Rots der Eeuwen
1 Rots der Eeuwen, Troost in smart,
Laat mij schuilen in Uw hart!
Laat het water en het bloed,
Vloeiend daar als ’s levens vloed,
Mij tot heil zijn en toot kracht
Tegen zondeschuld en macht.

2 Niet door eigen werk of kracht
Wordt Uw heil’ge wet volbracht.
Hoe ook ’t hart vol ijver gloeit
Een aan ’t oog een traan ontvloeit,
’t Heil komt niet door mijn geween,
Gij, Heer, redt mij, Gij alleen.

3 Niets breng ik als offer, Heer!
’k Klem me aan ’t kruishout meer en meer,
Zie mij hulploos voor U staan,
Naakt, onrein, o, kleed mij aan.
Rots der Eeuwen, Heilfontein!
Geef genâ en houd mij rein.

4 ’t Zij ik hier op aard’ nog leef,
Of mijn hart bij ’t sterfuur beeft,
Als ik door het doodsdal ga,
Als ik in het Godsrijk sta,
Rots der eeuwen, Troost in smart!
Laat mij schuilen in Uw hart.

Muziek

Waar de melodie van Vaste Rots van mijn behoud wordt aangeduid als een Ierse melodie, geeft de Zangbundel Joh. de Heer aan dat dit een Portugese melodie is. Het gaat wel om Spanish Chant van Henry Rowley Bishop (1786-1855), een variant van Madrid (Spanish).

Zettingen

Rots der Eeuwen

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft de tekst overgenomen uit de Opwekkingsliederen Bromet, maar er een andere melodie aan gekoppeld.