Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
There is a land of pure delight: verschil tussen versies
(→Ontstaan) |
|||
(9 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 6: | Regel 6: | ||
|land=Engeland | |land=Engeland | ||
|jaartal=1707 | |jaartal=1707 | ||
+ | |dichter1=Isaac Watts | ||
+ | |metrisch1=8-6-8-6 | ||
+ | |componist1=Johann Christian Heinrich Rinck | ||
+ | |componist1-v=a | ||
+ | |componist2=George Mursell Garrett | ||
+ | |componist2-v=b | ||
+ | |componist3=Ira David Sankey | ||
+ | |componist3-v=d | ||
+ | |melodie1=Varina | ||
+ | |melodie1-v=a | ||
+ | |melodie2=Beulah (Garrett) | ||
+ | |melodie2-v=b | ||
+ | |melodie3=Mendip | ||
+ | |melodie3-v=c | ||
+ | |melodie4=There is a land of pure delight (Sankey) | ||
+ | |melodie4-v=d | ||
+ | |solmisatie1=5-5-5-5-1-3-3-3-5-1-1-1-2-3 | ||
+ | |solmisatie1-v=a | ||
+ | |solmisatie2=3-2-3-1-5-4-5-3-5-7-6-5-3-2 | ||
+ | |solmisatie2-v=b | ||
+ | |solmisatie3=5-5-4-3-5-1-7-6-6-5-3-1-1-2 | ||
+ | |solmisatie3-v=c | ||
+ | |solmisatie4=5-1-7-1-2-3-4-3-1-2-2-1-7-1 | ||
+ | |solmisatie4-v=d | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gospel Hymns|16 (a), 470 (d)}}{{Ld lb|Sacred Songs & Solos|1016 (a)}}{{Ld lb|New English Hymnal|460 (b)}} | ||
}} | }} | ||
'''There is a land of pure delight''' (A Prospect of Heaven makes Death easy) is een lied van [[Isaac Watts]]. Voor muziek, zie beneden. | '''There is a land of pure delight''' (A Prospect of Heaven makes Death easy) is een lied van [[Isaac Watts]]. Voor muziek, zie beneden. | ||
+ | |||
+ | ==Vertalingen== | ||
+ | Het lied is vertaald door | ||
+ | * [[Jan Willem Schulte Nordholt]]: [[Er is een land van louter licht]] | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 24: | Regel 53: | ||
This Heav’nly Land from ours. | This Heav’nly Land from ours. | ||
− | + | 3 Sweet Fields beyond the swelling Flood | |
Stand drest in living Green: | Stand drest in living Green: | ||
Soo to the Jews Old Canaan stood, | Soo to the Jews Old Canaan stood, | ||
Regel 32: | Regel 61: | ||
To cross this narrow Sea, | To cross this narrow Sea, | ||
And linger shivering on the Brink, | And linger shivering on the Brink, | ||
− | And fear to lanch away. | + | And fear to lanch away. |
5 O could we make our Doubts remove, | 5 O could we make our Doubts remove, | ||
Regel 51: | Regel 80: | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
− | + | In de meeste gevallen wordt het gezongen op [[Varina (melodie)]], van [[Johann Christian Heinrich Rinck]] (1770-1846) (vaak op naam van [[George Frederick Root]]), of op [[Beulah (Garrett) (melodie)]] (1889), van [[George Mursell Garrett]] (1834-1897), maar er zijn vele melodieën bij dit populaire lied, waaronder de in Nederland bekend geworden [[Mendip (melodie)]] (Engels traditioneel). Onder andere [[Ira David Sankey]] leverde een refrein-melodie (met refrein: O wondrous land beyond the sky). | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
Regel 67: | Regel 89: | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
+ | * [https://hymnary.org/text/there_is_a_land_of_pure_delight_where_sa hymnary.org] | ||
==Voetnoten== | ==Voetnoten== | ||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 23 jul 2020 om 20:57
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
There is a land of pure delight A Prospect of Heaven makes Death easy | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1707 |
Tekst | |
Dichter | Isaac Watts |
Metrisch | 8-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | Johann Christian Heinrich Rinck (a) George Mursell Garrett (b) Ira David Sankey (d) |
Melodie | Varina (a) Beulah (Garrett) (b) Mendip (c) There is a land of pure delight (Sankey) (d) |
Solmisatie | 5-5-5-5-1-3-3-3-5-1-1-1-2-3 (a) 3-2-3-1-5-4-5-3-5-7-6-5-3-2 (b) 5-5-4-3-5-1-7-6-6-5-3-1-1-2 (c) 5-1-7-1-2-3-4-3-1-2-2-1-7-1 (d) |
Liedbundels | |
Gospel Hymns 16 (a), 470 (d) | |
Sacred Songs & Solos 1016 (a) | |
New English Hymnal 460 (b) |
There is a land of pure delight (A Prospect of Heaven makes Death easy) is een lied van Isaac Watts. Voor muziek, zie beneden.
Inhoud
Vertalingen
Het lied is vertaald door
Opname beluisteren
Tekst
A Prospect of Heaven makes Death easy
1 There is a Land of pure Delight
Where Saints Immortal reign;
Infinite Day excludes the Night,
And Pleasures banish Pain.
2 There everlasting Spring abides,
And never-withering Flowers:
Death like a narrow Sea divides
This Heav’nly Land from ours.
3 Sweet Fields beyond the swelling Flood
Stand drest in living Green:
Soo to the Jews Old Canaan stood,
While Jordan roll’d between.
4 But timorous Mortal start and shrink
To cross this narrow Sea,
And linger shivering on the Brink,
And fear to lanch away.
5 O could we make our Doubts remove,
These gloomy Doubts that rise,
And see the Canaan that we loove,
With unbeclouded Eyes.
6 Could we but climb where Moses stood,
And view the Landkip o’re,
Not Jordan’s Stream, nor Death’s cold Flood,
Should fright us from the Shore.
Ontstaan
Verschenen als bovenstaand, in Isaac Watts, Hymns and Spiritual Songs. In Three Books. I. Collected from the Scriptures. II. Compos’d on Divine Subjects. III. Prepared for the Lord’s Supper.[…] London, Printed by J. Humfreys, for John Lawrence at the Angel in the Poultrey. 1707, Book II Nr. 66, p. 139.
Inhoud
Muziek
In de meeste gevallen wordt het gezongen op Varina (melodie), van Johann Christian Heinrich Rinck (1770-1846) (vaak op naam van George Frederick Root), of op Beulah (Garrett) (melodie) (1889), van George Mursell Garrett (1834-1897), maar er zijn vele melodieën bij dit populaire lied, waaronder de in Nederland bekend geworden Mendip (melodie) (Engels traditioneel). Onder andere Ira David Sankey leverde een refrein-melodie (met refrein: O wondrous land beyond the sky).
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |