Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Toch overwint eens de genade: verschil tussen versies
(→top: liedbundels vervangen) |
k |
||
(6 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Toch overwint eens de genade | |beginregel=Toch overwint eens de genade | ||
+ | |vorm=Strofelied | ||
|oorspr-titel=Zuletzt wird doch die Gnade siegen | |oorspr-titel=Zuletzt wird doch die Gnade siegen | ||
|dichter1=Theophil Brodersen | |dichter1=Theophil Brodersen | ||
Regel 19: | Regel 19: | ||
|melodie2=Wer nur den lieben Gott lässt walten 2 | |melodie2=Wer nur den lieben Gott lässt walten 2 | ||
|melodie2-v=b | |melodie2-v=b | ||
+ | |herkomst melodie1=Halle 1704 | ||
+ | |herkomst melodie1-v=b | ||
|solmisatie1=5-3-5-6-5-4-3-2-1 | |solmisatie1=5-3-5-6-5-4-3-2-1 | ||
|solmisatie1-v=a | |solmisatie1-v=a | ||
|solmisatie2=5-1-5-6-6-5-4-3-1 | |solmisatie2=5-1-5-6-6-5-4-3-1 | ||
|solmisatie2-v=b | |solmisatie2-v=b | ||
− | |Kerkelijk jaar=Voleinding | + | |Kerkelijk jaar=Voleinding |
− | |||
|LB=755 (a) | |LB=755 (a) | ||
|LvdK Gez=297 (a) | |LvdK Gez=297 (a) | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|119 Gezangen|76 (b)}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|103 (b)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|755 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|297}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|253}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Toch overwint eens de genade''' is een vertaling van de liedtekst [[Zuletzt wird doch die Gnade siegen]], waarvan strofe 1 is geschreven door [[Theophil Brodersen]] en strofe 2 door [[Johann Christoph Blumhardt]]. De Nederlandse vertaling is van [[Evert Louis Smelik]]. Het lied is het meest bekend geworden op de melodie van [[Johann Balthasar König]], [[O dass ich tausend Zungen hätte (melodie)]], maar is ook gepubliceerd op de melodie van het lied [[Wer nur den lieben Gott lässt walten 2 (melodie)]]. | + | '''Toch overwint eens de genade''' is een vertaling van de liedtekst [[Zuletzt wird doch die Gnade siegen]], waarvan strofe 1 is geschreven door [[Theophil Brodersen]] en strofe 2 door [[Johann Christoph Blumhardt]]. De Nederlandse vertaling is van [[Evert Louis Smelik]]. Het lied is het meest bekend geworden op de melodie van [[Johann Balthasar König]], [[O dass ich tausend Zungen hätte (melodie)]], maar is ook gepubliceerd op de melodie van het lied [[Wer nur den lieben Gott lässt walten 2 (melodie)]]. De [[Geesteliujke Liederenschat 1935]] heeft een andere vertaling '''Eens moet genade overwinnen''' |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
− | * [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan | + | * [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/755] |
− | : | + | : {{Audio|Nlb_755_t.mp3}} |
==Tekst== | ==Tekst== | ||
Regel 42: | Regel 44: | ||
*1. Toch overwint eens de genade | *1. Toch overwint eens de genade | ||
*2. O welk een vreugde zal het wezen / ''als U elk volk is toegedaan'' of '' als Hem elk volk is toegedaan''. | *2. O welk een vreugde zal het wezen / ''als U elk volk is toegedaan'' of '' als Hem elk volk is toegedaan''. | ||
− | + | GLs1935 | |
+ | *1 Eens moet genade overwinnen | ||
+ | *2 O vreugd! Als van nabij en verre | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
Regel 50: | Regel 54: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
[[Fedde Schurer]] en [[Cor Waringa]] maakten de Friese vertaling: '''Ienkear oerwint dochs de genede''' | [[Fedde Schurer]] en [[Cor Waringa]] maakten de Friese vertaling: '''Ienkear oerwint dochs de genede''' | ||
+ | |||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | Toelichting: | ||
+ | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/755-toch-overwint-eens-de-genade-7_1_5 | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
− | |||
− | |||
==Externe links== | ==Externe links== |
Huidige versie van 27 mrt 2024 om 21:33
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Toch overwint eens de genade | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Zuletzt wird doch die Gnade siegen |
Tekst | |
Dichter | Theophil Brodersen (strofe 1) Johann Christoph Blumhardt (strofe 2) |
Vertaler | Evert Louis Smelik Fedde Schurer (Fr) Cor Waringa (Fr) |
Metrisch | 9-8-9-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Johann Balthasar König (a) |
Melodie | O dass ich tausend Zungen hätte (a) Wer nur den lieben Gott lässt walten 2 (b) |
Herkomst | Halle 1704 (b) |
Solmisatie | 5-3-5-6-5-4-3-2-1 (a) 5-1-5-6-6-5-4-3-1 (b) |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Voleinding |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 755 (a) | |
Liedboek voor de kerken Gezang 297 (a) | |
119 Gezangen 76 (b) | |
Gezangboek der ELK 103 (b) | |
Lieteboek 2013 755 (a) | |
Lieteboek foar de tsjerken 297 | |
Geestelijke Liederenschat 1935 253 |
Toch overwint eens de genade is een vertaling van de liedtekst Zuletzt wird doch die Gnade siegen, waarvan strofe 1 is geschreven door Theophil Brodersen en strofe 2 door Johann Christoph Blumhardt. De Nederlandse vertaling is van Evert Louis Smelik. Het lied is het meest bekend geworden op de melodie van Johann Balthasar König, O dass ich tausend Zungen hätte (melodie), maar is ook gepubliceerd op de melodie van het lied Wer nur den lieben Gott lässt walten 2 (melodie). De Geesteliujke Liederenschat 1935 heeft een andere vertaling Eens moet genade overwinnen
Inhoud
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan [1]
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Toch overwint eens de genade
- 2. O welk een vreugde zal het wezen / als U elk volk is toegedaan of als Hem elk volk is toegedaan.
GLs1935
- 1 Eens moet genade overwinnen
- 2 O vreugd! Als van nabij en verre
Muziek
Muziekuitgaven
Zie O dass ich tausend Zungen hätte (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Fedde Schurer en Cor Waringa maakten de Friese vertaling: Ienkear oerwint dochs de genede
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/755-toch-overwint-eens-de-genade-7_1_5