Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
U behoort geheel mijn leven: verschil tussen versies
Regel 10: | Regel 10: | ||
|JdH=499 | |JdH=499 | ||
}} | }} | ||
− | '''U behoort geheel mijn leven''' | + | '''U behoort geheel mijn leven''' is een lied van toewijding aan God, van onbekende herkomst. De componist [[George Coles Stebbins]] zou verantwoordelijk zijn voor de melodie, vooralsnog is van hem geen lied gevonden dat deze melodie gebruikt. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 16: | Regel 16: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
<poem> | <poem> | ||
1 | 1 | ||
Regel 55: | Regel 52: | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
+ | Er zijn onvoldoende aanknopingspunten om dit lied een vertaling van '''Lord I make a full surrender''' van [[Charles W. L. Christien]] te noemen. Dat is bovendien een refrein-lied. | ||
===Inhoud=== | ===Inhoud=== | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]]. | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== |
Versie van 21 okt 2020 om 16:37
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
U behoort geheel mijn leven | |
Herkomst | |
Titel | Lord, I make a full surrender |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | Charles W. L. Christien |
Vertaler | Onbekend |
Metrisch | 8-7-8-7-8-7-8-7 |
Muziek | |
Componist | George C. Stebbins |
Solmisatie | 3-4-3-1-5-6-5-3-2-2-2-4-3-2-3 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 499 |
U behoort geheel mijn leven is een lied van toewijding aan God, van onbekende herkomst. De componist George Coles Stebbins zou verantwoordelijk zijn voor de melodie, vooralsnog is van hem geen lied gevonden dat deze melodie gebruikt.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
1
U behoort geheel mijn leven.
U te dienen is mijn eer!
U te volgen is mijn roeping.
Ja, mijn hoogste vreugd, o Heer!
Hebt G' U zelf aan mij gegeven,
Heer, neem ook mijn offer aan;
dat mijn krachten tijd en gaven
immer U ten dienste staan.
2
Wijd mijn handen, dat ze werken
wat, mijn Heiland, U behaagt;
wijd mijn voeten, dat ze wand'len,
waar Uw liefdemacht mij schraagt.
Wijd mijn stem, opdat ik and'ren
van Uw goedheid spreken mag;
wijd mijn have, wijd mijn gave,
laat m' U dienen al de dag.
3
Wat de wereld ook belove,
Heer, Gij zijt mijn grootste schat;
laat m' in Uw nabijheid blijven,
houd Gij steeds mijn hand gevat.
Help mij, dat mijn licht moog' schijnen
ook op and'rer donk're paân;
laat m' in woord en daad belijden,
wat Gij hebt voor mij gedaan.
Ontstaan
Er zijn onvoldoende aanknopingspunten om dit lied een vertaling van Lord I make a full surrender van Charles W. L. Christien te noemen. Dat is bovendien een refrein-lied.
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |