Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

U behoort geheel mijn leven: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top)
k (Hymnologische informatie)
 
(11 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels=
 
 
|beginregel=U behoort geheel mijn leven
 
|beginregel=U behoort geheel mijn leven
|oorspr-titel=Lord, I make a full surrender
+
|dichter1=Onbekend
|taal=Engels
+
|metrisch1=8-7-8-7-8-7-8-7
|dichter1=Charles W. L. Christien
 
|vertaler1=Onbekend
 
 
|componist1=George C. Stebbins
 
|componist1=George C. Stebbins
 +
|solmisatie1=3-4-3-1-5-6-5-3-2-2-2-4-3-2-3
 
|JdH=499
 
|JdH=499
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|490}}
 
}}
 
}}
'''U behoort geheel mijn leven''' is een lied van toewijding aan God. Het is de vertaling van '''Lord I make a full surrender''' van [[Charles W. L. Christien]]. Voor een andere vertaling van dit lied op een andere melodie, zie '''Heer, ik geef m' aan U volkomen'''  De componist [[George C. Stebbins]] zou verantwoordelijk zijn voor deze melodie, vooralsnog is van hem geen lied gevonden dat deze melodie gebruikt.
+
'''U behoort geheel mijn leven''' is een lied van toewijding aan God, van onbekende herkomst. De componist [[George Coles Stebbins]] zou verantwoordelijk zijn voor de melodie, vooralsnog is van hem geen lied gevonden dat deze melodie gebruikt.
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 +
{{youtube|zlFfuc8kC90|Vrije Evangelische Gemeente Franeker}}
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
- Engelse tekst - Zie [[Heer ik geef m' aan U volkomen]]
 
 
* Nederlandse tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 U behoort geheel mijn leven,
 +
U te dienen is mijn eer!
 +
U te volgen is mijn roeping,
 +
Ja, mijn hoogste vreugd, o Heer!
 +
Hebt G’ U zelf aan mij gegeven,
 +
Heer, neem ook mijn offer aan;
 +
Dat mijn krachten, tijd en gaven,
 +
Immer U ten dienste staan.
  
U behoort geheel mijn leven.
+
2 Wij mijn handen, dat ze werken
U te dienen is mijn eer!
+
Wat, mijn Heiland, U behaagt;
U te volgen is mijn roeping.
+
Wijd mijn voeten, dat ze wand’len,
Ja, mijn hoogste vreugd, o Heer!
+
Waar Uw liefdemacht mij schraagt.
Hebt G' U zelf aan mij gegeven,
+
Wijd mijn stem, opdat ik and’ren
Heer, neem ook mijn offer aan;
+
Van Uw goedheid spreken mag;
dat mijn krachten tijd en gaven
+
Wijd mijn have, wijd mijn gave,
immer U ten dienste staan.
+
Laat m’ U dienen al den dag.
  
2
+
3 Wat de wereld ook belove,
 
+
Heer, Gij zijt mijn grootste schat;
Wijd mijn handen, dat ze werken
+
Laat m’ in Uw nabijheid blijven,
wat, mijn Heiland, U behaagt;
+
Houdt Gij steeds mijn hand gevat.
wijd mijn voeten, dat ze wand'len,
+
Help mij, dat mijn licht moog’ schijnen,
waar Uw liefdemacht mij schraagt.
+
Ook op and’rer donk’re paân;
Wijd mijn stem, opdat ik and'ren
+
Laat m’ in woord en daad belijden,
van Uw goedheid spreken mag;
+
Wat Gij hebt voor mij gedaan.
wijd mijn have, wijd mijn gave,
 
laat m' U dienen al de dag.
 
 
 
3
 
 
 
Wat de wereld ook belove,
 
Heer, Gij zijt mijn grootste schat;
 
laat m' in Uw nabijheid blijven,
 
houd Gij steeds mijn hand gevat.
 
Help mij, dat mijn licht moog' schijnen
 
ook op and'rer donk're paân;
 
laat m' in woord en daad belijden,
 
wat Gij hebt voor mij gedaan.
 
 
</poem>
 
</poem>
  
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
 +
Er zijn onvoldoende aanknopingspunten om dit lied een vertaling van '''Lord I make a full surrender''' van [[Charles W. L. Christien]] te noemen. Dat is bovendien een refrein-lied.
  
 
===Inhoud===
 
===Inhoud===
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
===Zettingen===
 
 
===Bewerkingen om te zingen===
 
 
===Bewerkingen om te spelen===
 
 
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
 +
De tekst in de [[Liederen voor de Gemeentezang]] is licht gemoderniseerd.
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
Regel 77: Regel 63:
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}
 
[[Categorie:Kerkliedwiki:Format]]
 

Huidige versie van 20 nov 2020 om 20:35

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 499
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
U behoort geheel mijn leven
Tekst
Dichter Onbekend
Metrisch 8-7-8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist George C. Stebbins
Solmisatie 3-4-3-1-5-6-5-3-2-2-2-4-3-2-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 499
Liederen voor de Gemeentezang 490

U behoort geheel mijn leven is een lied van toewijding aan God, van onbekende herkomst. De componist George Coles Stebbins zou verantwoordelijk zijn voor de melodie, vooralsnog is van hem geen lied gevonden dat deze melodie gebruikt.

Opname beluisteren

Vrije Evangelische Gemeente Franeker

Tekst

1 U behoort geheel mijn leven,
U te dienen is mijn eer!
U te volgen is mijn roeping,
Ja, mijn hoogste vreugd, o Heer!
Hebt G’ U zelf aan mij gegeven,
Heer, neem ook mijn offer aan;
Dat mijn krachten, tijd en gaven,
Immer U ten dienste staan.

2 Wij mijn handen, dat ze werken
Wat, mijn Heiland, U behaagt;
Wijd mijn voeten, dat ze wand’len,
Waar Uw liefdemacht mij schraagt.
Wijd mijn stem, opdat ik and’ren
Van Uw goedheid spreken mag;
Wijd mijn have, wijd mijn gave,
Laat m’ U dienen al den dag.

3 Wat de wereld ook belove,
Heer, Gij zijt mijn grootste schat;
Laat m’ in Uw nabijheid blijven,
Houdt Gij steeds mijn hand gevat.
Help mij, dat mijn licht moog’ schijnen,
Ook op and’rer donk’re paân;
Laat m’ in woord en daad belijden,
Wat Gij hebt voor mij gedaan.

Ontstaan

Er zijn onvoldoende aanknopingspunten om dit lied een vertaling van Lord I make a full surrender van Charles W. L. Christien te noemen. Dat is bovendien een refrein-lied.

Inhoud

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer. De tekst in de Liederen voor de Gemeentezang is licht gemoderniseerd.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.