Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
U nabij: verschil tussen versies
k |
(→Muziek) |
||
(8 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |beginregel=U nabij | + | |beginregel=U nabij, U altijd nader |
+ | |titel=U nabij | ||
|vorm=Lied met refrein | |vorm=Lied met refrein | ||
|oorspr-titel=Nearer thee and ever nearer | |oorspr-titel=Nearer thee and ever nearer | ||
Regel 7: | Regel 8: | ||
|periode=omstr. 3e kw. 19e eeuw | |periode=omstr. 3e kw. 19e eeuw | ||
|dichter1=Franklin E. Belden | |dichter1=Franklin E. Belden | ||
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=C.S. Adama van Scheltema |
|metrisch1=8-7-8-7 | |metrisch1=8-7-8-7 | ||
|Bijbel1-boek=Hebreeën | |Bijbel1-boek=Hebreeën | ||
Regel 13: | Regel 14: | ||
|Bijbel1-begin=22 | |Bijbel1-begin=22 | ||
|componist1=Frank M. Davis | |componist1=Frank M. Davis | ||
− | |solmisatie1=3-2-1-5-3-3-2 | + | |solmisatie1=3-2-1-5-3-3-2-1-3-2-2-3-4-3-6-6-5-4-5 |
|JdH=111 | |JdH=111 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|627}} | ||
}} | }} | ||
− | '''U nabij''' is | + | '''U nabij, U altijd nader''' (U nabij) is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van '''Nearer thee and ever nearer''', een lied geschreven door [[Franklin E. Belden]] en op muziek gezet door [[Frank M. Davis]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 22: | Regel 24: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
<poem> | <poem> | ||
− | 1 | + | '''U nabij''' |
− | + | 1 U nabij, U altijd nader | |
− | + | Trekke ons, Heer. Uw naam en kruis; | |
− | + | Wees ons leidsman tot den Vader, | |
− | + | Ons de weg naar ’t vaderhuis. | |
− | + | ||
− | + | refrein: | |
− | + | U nabij, U nabij, | |
− | + | Nader, nader, immermeer; | |
− | + | Tot verlost, Heer, door Uw kruis, | |
− | 2 | + | Haast w’ U zien in ’t vaderhuis. |
− | + | ||
− | + | 2 Gij alleen kunt ons verlossen, | |
− | + | Als de vijand ons belaagt; | |
− | + | Maar, wat hij besta, blijkt ijdel, | |
− | + | Als uw hand ons zwakken schraagt. | |
− | 3 | + | |
− | + | refrein | |
− | + | ||
− | + | 3 Doe ons in uw kracht volharden, | |
− | + | Maak ons in uw heilsnaam groot; | |
− | + | Leer ons U als leidsman volgen, | |
+ | Trouw U houdend tot den dood. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
</poem> | </poem> | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
Regel 50: | Regel 55: | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | Tekst en melodie zijn, naar eigen zeggen, door de [[Zangbundel Joh. de Heer]] overgenomen uit de [[Gezangen Zions]]. | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== | ||
− | |||
− | |||
==Literatuur== | ==Literatuur== |
Huidige versie van 23 jul 2020 om 00:40
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
U nabij, U altijd nader U nabij | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Nearer thee and ever nearer |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | omstr. 3e kw. 19e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Franklin E. Belden |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Bijbelplaats | Hebreeën 10:22 |
Metrisch | 8-7-8-7 |
Muziek | |
Componist | Frank M. Davis |
Solmisatie | 3-2-1-5-3-3-2-1-3-2-2-3-4-3-6-6-5-4-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 111 | |
Gezangen Zions 627 |
U nabij, U altijd nader (U nabij) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Nearer thee and ever nearer, een lied geschreven door Franklin E. Belden en op muziek gezet door Frank M. Davis.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
U nabij
1 U nabij, U altijd nader
Trekke ons, Heer. Uw naam en kruis;
Wees ons leidsman tot den Vader,
Ons de weg naar ’t vaderhuis.
refrein:
U nabij, U nabij,
Nader, nader, immermeer;
Tot verlost, Heer, door Uw kruis,
Haast w’ U zien in ’t vaderhuis.
2 Gij alleen kunt ons verlossen,
Als de vijand ons belaagt;
Maar, wat hij besta, blijkt ijdel,
Als uw hand ons zwakken schraagt.
refrein
3 Doe ons in uw kracht volharden,
Maak ons in uw heilsnaam groot;
Leer ons U als leidsman volgen,
Trouw U houdend tot den dood.
refrein
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
Tekst en melodie zijn, naar eigen zeggen, door de Zangbundel Joh. de Heer overgenomen uit de Gezangen Zions.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |