Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Vlammen zijn er vele: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (clean up)
Regel 1: Regel 1:
{{Infobox lied}}
+
{{Infobox lied
{| class="wikitable" style="float:right; width: 16em; text-align: center;"
+
|beginregel=Vlammen zijn er vele
|-
+
|oorspr-titel=Lågorna är många
! style="font-size: 16px;" | ''Infobox''
+
|taal=Zweeds
|-
+
|land=Zweden
| style="font-size: 12px; background: #BFD7FF;" | '''Tekst'''
+
|periode=20e eeuw
|-
+
|dichter1=Anders Frostenson
| style="font-size: 12px;" | Anders Frostenson; vert.: Coen Wessel
+
|vertaler1=Coen Wessel
|-
+
|metrisch1=6-4-6-6-4-6
| style="font-size: 12px; background: #BFD7FF;" | '''Muziek'''
+
|Bijbel1-boek=Joh
|-
+
|Bijbel1-hfdst=13
| style="font-size: 12px;" | Olle Widestrand
+
|Bijbel1-begin=1
|-
+
|Bijbel1-einde=15
| style="font-size: 12px; background: #BFD7FF;" | '''Bundel(s)'''
+
|Bijbel2-boek=Joh
|-
+
|Bijbel2-hfdst=15
| style="font-size: 12px;" | LB 970
+
|Bijbel2-begin=1
|-
+
|Bijbel2-einde=5
| style="font-size: 12px; background: #BFD7FF;" | '''Bijbeltekst(en)'''
+
|Bijbel3-boek=Rom
|-
+
|Bijbel3-hfdst=12
| style="font-size: 12px;" | Joh 13,1-15; Joh 15,1-5; Rom 12,4-8; 1 Kor 12
+
|Bijbel3-begin=4
|-
+
|Bijbel3-einde=8
| style="font-size: 12px; background: #BFD7FF;" | '''Gebruik'''
+
|Bijbel4-boek=1 Kor
|-
+
|Bijbel4-hfdst=12
| style="font-size: 12px;" | Kerk, Bevestiging ambtsdragers
+
|componist1=Olle Widestrand
|-
+
|solmisatie1=6-7-1-2-3-3
| style="font-size: 12px; background: #BFD7FF;" | '''Solmisatieschema'''
+
|Adventstijd=Nee
|-
+
|Levavi=Nee
| style="font-size: 12px;" | 6-7-1-2-3-3
+
|Populus Sion=Nee
|-
+
|Gaudete=Nee
| style="font-size: 12px; background: #BFD7FF;" | '''Metrisch schema'''
+
|Rorate=Nee
|-
+
|Kersttijd=Nee
| style="font-size: 12px;" | 6-4-6-6-4-6
+
|Kerstnacht=Nee
|-
+
|Kerstmorgen=Nee
| style="font-size: 10px; background: #BFD7FF;" | '''(Bron: Pieter Endedijk)'''
+
|Jaarwisseling=Nee
|}
+
|Epifaniëntijd=Nee
 
+
|Epifanie=Nee
== Titel ==
+
|Doop van de Heer=Nee
''Vlammen zijn er vele''.
+
|Veertigdagentijd=Nee
 
+
|Aswoensdag=Nee
=== Oorspronkelijke taal en titel ===
+
|Invocabit=Nee
De oorspronkelijke titel luidt: ''Lågorna är många''. Het is vertaald uit het Zweeds.
+
|Reminiscere=Nee
 +
|Oculi=Nee
 +
|Laetare=Nee
 +
|Judica=Nee
 +
|Palmzondag=Nee
 +
|Stille Week=Nee
 +
|Drie dagen van Pasen=Nee
 +
|Witte Donderdag=Nee
 +
|Goede Vrijdag=Nee
 +
|Stille Zaterdag=Nee
 +
|Paastijd=Nee
 +
|Paasnacht=Nee
 +
|Paasmorgen=Nee
 +
|Hemelvaart=Nee
 +
|Pinksteren=Nee
 +
|Trinitatis=Nee
 +
|Allerheiligen=Nee
 +
|Voleinding=Nee
 +
|Ordinarium=Nee
 +
|Aanvang=Nee
 +
|Drempelgebed=Nee
 +
|Kyrie=Nee
 +
|Gloria=Nee
 +
|Tien geboden=Nee
 +
|Rond de Schriften=Nee
 +
|Gebedsgroet=Nee
 +
|Halleluja=Nee
 +
|Schriftacclamatie=Nee
 +
|Credo=Nee
 +
|Inzameling gaven=Nee
 +
|Gebedsacclamatie=Nee
 +
|Onze Vader=Nee
 +
|Maaltijd van de Heer=Nee
 +
|Tafelgebed=Nee
 +
|Prefatie=Nee
 +
|Sanctus en Benedictus=Nee
 +
|Acclamatie tafelgebed=Nee
 +
|Agnus Dei=Nee
 +
|Postcommunio=Nee
 +
|Te Deum=Nee
 +
|Afsluiting=Nee
 +
|Zending en zegen=Nee
 +
|Amen=Nee
 +
|Getijdengebed=Nee
 +
|Ochtend=Nee
 +
|Middag=Nee
 +
|Avond=Nee
 +
|Maaltijd=Nee
 +
|Doop=Nee
 +
|Kerk en gemeente=Nee
 +
|Levenseinde=Nee
 +
|Licht en duisternis=Nee
 +
|Loven en danken=Nee
 +
|Pelgrimage=Nee
 +
|Rouw=Nee
 +
|Schepping=Nee
 +
|Trouw=Nee
 +
|Uitvaart=Nee
 +
|Vrede en gerechtigheid=Nee
 +
|kop-liedbundels=Ja
 +
|LB=970
 +
|EG=268
 +
|HAV=109
 +
}}
 +
'''Vlammen zijn er vele''' is een vertaling van het Zweedse lied '''Lågorna är många''' van [[Anders Frostenson]] (1906-2006). Het is door [[Coen Wessel]] vertaald uit het Zweeds. De melodie is van [[Olle Widestrand]] (1932).
  
 
=== Liedbundels ===
 
=== Liedbundels ===
{| class="wikitable" style="width:40%"
+
Naast de genoemde bundel in de infobox staat het lied ook in de volgende bundels:
! colspan="2" |Dit lied is opgenomen in de volgende liedbundels:
+
* Thuma Mina, 212
|-
+
* Den Svenska Psalmboken, 61
| [[Liedboek 2013]]
+
* Salmer 1997, Tillegg til Norsk Salmebok, 96
| 970
+
* Gloria Deo (Conference of European Churches 2003), 32
|-
+
* Norsk Salmebok 2013, 537
| Thuma Mina  
 
| 212
 
|-
 
| Evangelisches Gesangbuch
 
| 268
 
|-
 
| Den Svenska Psalmboken  
 
| 61
 
|-
 
| [[Hoop van alle volken]]
 
| 109
 
|-
 
| Salmer 1997, Tillegg til Norsk Salmebok  
 
| 96
 
|-
 
| Gloria Deo (Conference of European Churches 2003)
 
| 32
 
|-
 
| Norsk Salmebok 2013  
 
| 537
 
|}
 
  
 
== Opname beluisteren ==
 
== Opname beluisteren ==
 
+
* Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
 
+
: <html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-970-s.mp3</html5media>
 
 
* Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
 
<html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-970-s.mp3</html5media>
 
 
 
 
 
 
* Gezongen versie, solozang:  
 
* Gezongen versie, solozang:  
<videoflash>wMZbLoeRl3A|300|150</videoflash>
+
: <videoflash>wMZbLoeRl3A|300|150</videoflash>
 
* Piano:  
 
* Piano:  
<videoflash>U2D49l5cm18|300|150</videoflash>
+
: <videoflash>U2D49l5cm18|300|150</videoflash>
 
* Gezongen koorversie, mannen/vrouwen stemmen:  
 
* Gezongen koorversie, mannen/vrouwen stemmen:  
<videoflash>oRIapXa9vXQ|300|150</videoflash>
+
: <videoflash>oRIapXa9vXQ|300|150</videoflash>
  
 
== Tekst ==
 
== Tekst ==
 
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.  
 
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.  
 
=== Ontstaan ===
 
  
 
=== Inhoud ===
 
=== Inhoud ===
 
De dichter Anders Frostenson is bij dit lied geïnspireerd geweest door een tekst van Cyprianus van Carthago. In zijn 'de unitate ecclesiae V' schrijft Cyprianus over de eenheid van de kerk: 'Zoals er vele stralen van de zon zijn, maar één licht; en er vele vertakkingen van de boom zijn, maar één kern, gefundeerd in een vaste wortel;...Zo zendt ook de door het licht van de Heer doorstroomde kerk over de gehele aarde haar stralen uit. Toch is het slechts één licht, dat overal heen vloeit, zonder dat de eenheid van het lichaam verbroken wordt… Wij worden geboren door haar baring, wij worden gevoed door haar melk, wij worden begeesterd door haar geest.'  
 
De dichter Anders Frostenson is bij dit lied geïnspireerd geweest door een tekst van Cyprianus van Carthago. In zijn 'de unitate ecclesiae V' schrijft Cyprianus over de eenheid van de kerk: 'Zoals er vele stralen van de zon zijn, maar één licht; en er vele vertakkingen van de boom zijn, maar één kern, gefundeerd in een vaste wortel;...Zo zendt ook de door het licht van de Heer doorstroomde kerk over de gehele aarde haar stralen uit. Toch is het slechts één licht, dat overal heen vloeit, zonder dat de eenheid van het lichaam verbroken wordt… Wij worden geboren door haar baring, wij worden gevoed door haar melk, wij worden begeesterd door haar geest.'  
 
=== Dichter ===
 
 
Anders Frostenson (1906-2006)
 
 
=== Vertaler ===
 
Coen Wessel
 
  
 
== Muziek ==
 
== Muziek ==
  
 +
===Aanwijzingen voor de uitvoering===
 
De vloeiende melodie moet licht gezongen worden. Kenmerkend is het ritme kort-lang dat aan het einde van de eerste, derde, vierde en zesde regel voorkomt. Het accent valt daarbij op de korte noot.
 
De vloeiende melodie moet licht gezongen worden. Kenmerkend is het ritme kort-lang dat aan het einde van de eerste, derde, vierde en zesde regel voorkomt. Het accent valt daarbij op de korte noot.
 
=== Componist melodie ===
 
Olle Widestrand (1932)
 
  
 
=== Zettingen ===
 
=== Zettingen ===
 
+
*  [http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-970-s.pdf Vierstemmige zetting, c.f. in sopraan] door Henk Lemckert (www.liedboekzettingen.nl).
 
 
  *  [http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-970-s.pdf Vierstemmige zetting, c.f. in sopraan] door Henk Lemckert (www.liedboekzettingen.nl).
 
 
 
=== Bewerkingen om te zingen ===
 
  
 
=== Bewerkingen om te spelen ===
 
=== Bewerkingen om te spelen ===
 
* [[Wout van Andel]], [[Hoop van alle volken]], Begeleidingen en koorzettingen, 2000.
 
* [[Wout van Andel]], [[Hoop van alle volken]], Begeleidingen en koorzettingen, 2000.
* [[media:Spijker-970 Vlammen zijn er vele.pdf|orgelbewerking door Klaas Spijker]]
+
* [[media:Spijker-970 Vlammen zijn er vele.pdf|Orgelbewerking door Klaas Spijker]]
  
== Liturgisch gebruik ==
 
 
== Hymnologische informatie ==
 
== Hymnologische informatie ==
 
Er bestaan in diverse uitgaves verschillende Zweedse versies van de derde en vierde strofe. Waarschijnlijk heeft Anders Frostenson later veranderingen aangebracht.
 
Er bestaan in diverse uitgaves verschillende Zweedse versies van de derde en vierde strofe. Waarschijnlijk heeft Anders Frostenson later veranderingen aangebracht.
  
 
== Culturele informatie ==
 
== Culturele informatie ==
 
 
Op Youtube is een [[Muziekstijl::jazz]]-versie te vinden van dit lied in het Zweeds.
 
Op Youtube is een [[Muziekstijl::jazz]]-versie te vinden van dit lied in het Zweeds.
<videoflash>mR-khoUljgI|300|150</videoflash>
+
: <videoflash>mR-khoUljgI|300|150</videoflash>
  
== Literatuur ==
 
 
== Externe links ==
 
== Externe links ==
 
* Zweedse Wikipedia artikel over Anders Frostenson: [http://translate.google.nl/translate?hl=nl&sl=sv&u=http://sv.wikipedia.org/wiki/Anders_Frostenson&prev=/search%3Fq%3Dfrostenson%2Banders%26client%3Dfirefox-a%26hs%3DTeh%26rls%3Dorg.mozilla:nl:official%26channel%3Dsb artikel via Google Translate vertaald in het Nederlands].
 
* Zweedse Wikipedia artikel over Anders Frostenson: [http://translate.google.nl/translate?hl=nl&sl=sv&u=http://sv.wikipedia.org/wiki/Anders_Frostenson&prev=/search%3Fq%3Dfrostenson%2Banders%26client%3Dfirefox-a%26hs%3DTeh%26rls%3Dorg.mozilla:nl:official%26channel%3Dsb artikel via Google Translate vertaald in het Nederlands].
 
== Voetnoten ==
 
[[Categorie:Liedboek 2013]][[Categorie:Hoop van alle volken]]
 

Versie van 14 sep 2015 om 14:10

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 970
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Vlammen zijn er vele
Herkomst
Titel Lågorna är många
Taal Zweeds
Land Zweden
Periode 20e eeuw
Tekst
Dichter Anders Frostenson
Vertaler Coen Wessel
Bijbelplaats Joh 13:1-15
Joh 15:1-5
Rom 12:4-8
1 Kor 12
Metrisch 6-4-6-6-4-6
Muziek
Componist Olle Widestrand
Solmisatie 6-7-1-2-3-3
Liedbundels
Liedboek 2013 970

Vlammen zijn er vele is een vertaling van het Zweedse lied Lågorna är många van Anders Frostenson (1906-2006). Het is door Coen Wessel vertaald uit het Zweeds. De melodie is van Olle Widestrand (1932).

Liedbundels

Naast de genoemde bundel in de infobox staat het lied ook in de volgende bundels:

  • Thuma Mina, 212
  • Den Svenska Psalmboken, 61
  • Salmer 1997, Tillegg til Norsk Salmebok, 96
  • Gloria Deo (Conference of European Churches 2003), 32
  • Norsk Salmebok 2013, 537

Opname beluisteren

  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl)
<html5media height="50" width="200">http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-970-s.mp3</html5media>
  • Gezongen versie, solozang:
<videoflash>wMZbLoeRl3A|300|150</videoflash>
  • Piano:
<videoflash>U2D49l5cm18|300|150</videoflash>
  • Gezongen koorversie, mannen/vrouwen stemmen:
<videoflash>oRIapXa9vXQ|300|150</videoflash>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Inhoud

De dichter Anders Frostenson is bij dit lied geïnspireerd geweest door een tekst van Cyprianus van Carthago. In zijn 'de unitate ecclesiae V' schrijft Cyprianus over de eenheid van de kerk: 'Zoals er vele stralen van de zon zijn, maar één licht; en er vele vertakkingen van de boom zijn, maar één kern, gefundeerd in een vaste wortel;...Zo zendt ook de door het licht van de Heer doorstroomde kerk over de gehele aarde haar stralen uit. Toch is het slechts één licht, dat overal heen vloeit, zonder dat de eenheid van het lichaam verbroken wordt… Wij worden geboren door haar baring, wij worden gevoed door haar melk, wij worden begeesterd door haar geest.'

Muziek

Aanwijzingen voor de uitvoering

De vloeiende melodie moet licht gezongen worden. Kenmerkend is het ritme kort-lang dat aan het einde van de eerste, derde, vierde en zesde regel voorkomt. Het accent valt daarbij op de korte noot.

Zettingen

Bewerkingen om te spelen

Hymnologische informatie

Er bestaan in diverse uitgaves verschillende Zweedse versies van de derde en vierde strofe. Waarschijnlijk heeft Anders Frostenson later veranderingen aangebracht.

Culturele informatie

Op Youtube is een jazz-versie te vinden van dit lied in het Zweeds.

<videoflash>mR-khoUljgI|300|150</videoflash>

Externe links