Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Vrede wens ik je toe

Uit Kerkliedwiki
Versie door Ecthelion3 (overleg | bijdragen) op 21 aug 2015 om 14:15 (upd gebruik)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Vrede wens ik je toe
Herkomst
Taal Nederlands
Periode 20e eeuw
Gemeenschap Iona
Tekst
Dichter Roel Bosch
Muziek
Componist Anders Gerdmar
Melodie Jeg er livets brød
Herkomst Noorwegen

Titel

Vrede wens ik je toe

Oorspronkelijke taal en titel

Melodie: Jeg er livets brød, Anders Gerdmar, met de tekst uit Johannes 6,35 en 4,10.

Liedbundels

Opstaan! meer liederen uit Iona, Glasgow en de rest van de wereld, 2008, nr. 31.

Opname beluisteren

Opname De Rank, Nieuwegein

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Woordwolk liedtekst

Ontstaan

Ontstaan toen het studentenkoortje van studentenpastoraat Maastricht zou gaan zingen in de gevangenis, en het lastig was om goed repertoire te vinden. De tekst moest ook geschikt zijn voor mensen die Nederlands niet als eerste taal spreken. De schrijver, studentenpastor Roel Bosch, nam toen een bestaand Noors lied en schreef deze Nederlandstalige versie. Het origineel in Scandinavië is een communielied, ook daar een tweedelige canon: ik ben het levende brood, wie tot mij komt zal geen honger hebben; ik ben de ware wijnstok, wie bij mij komt krijgt geen dorst.

Inhoud

Woorden die mensen elkaar kunnen meegeven, aan het eind van een bijeenkomst of zomaar. De grote woorden 'zegen' en 'vrede' klinken, maar worden ook omgezet in kleinere woorden: aandacht, mensen met wie je kunt delen.

Dichter

Roel A. Bosch

Vertaler

Muziek

Anders Gerdmar

Componist melodie

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Liturgisch gebruik

Als lied bij het weggaan goed te gebruiken; ook heel geschikt bij informele ontmoetingen, na een maaltijd. Het canonisch zingen kan 'klassiek', maar mensen kunnen ook uitgedaagd worden de regel die hen het meest aanspreekt/die ze het liefst meegeven te blijven herhalen. De regels 3 en 7 beginnen voor de tel; bij het oefenen is het vooral belangrijk daarop te letten. Dan is het ook geen moeilijke kanon.

Hymnologische informatie

Anders dan in de Nederlandse ideale kanon, kent deze een herhaalde regel in tekst en toon, 1=4, 5=8, en een dubbele tekst. Dit geeft in de uitvoering een bijzonder patroon van meer en minder meerstemmigheid.

Ten onrechte staat in 'Opstaan!' de naam van Trond Kverno als componist vermeld.

Culturele informatie

Een van de weinige liederen die op een ballon passen.

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Etalagester
Fairytale bookmark gold.svg Dit artikel voldoet aan de kwaliteit en uitgangspunten die gelden voor de informatie op Kerkliedwiki.
Meer van dit soort artikelen staan in de Etalage
.