Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wanneer vindt de ziel toch de rust: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top: liedbundels vervangen)
(Hymnologische informatie)
 
(11 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels=
 
 
|beginregel=Wanneer vindt de ziel toch de rust
 
|beginregel=Wanneer vindt de ziel toch de rust
 
|vorm=Strofelied
 
|vorm=Strofelied
|oorspr-titel=O whn shall my soul find her rest
+
|dichter1=Johannes de Heer
|taal=Engels
+
|metrisch1=8-8-8-5-5-5
|dichter1=Bramwell Booth
+
|melodie1=Salvator omnipotens
|dichter2=Isaac Naylor
+
|solmisatie1=5-1-3-5-4-3-2-3-1-7-6-6-2-7-7-7-1
|vertaler1=Onbekend
 
|componist1=Isaac Naylor
 
|melodie1=Salvator Omnipotens
 
|kop-liedbundels=Ja
 
 
|JdH=465
 
|JdH=465
 
}}
 
}}
'''Wanneer vindt de ziel toch de rust''' is een lied dat sinds de vroegste edities is opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] . Het is de vertaling van het Engelstalige lied '''O when shall my soul find her rest''' . De tekstdichter word in sommige bundels als  [[Isaac Naylor]] benoemd, maar ook wel [[Bramwell Booth]] . Naylor wordt soms ook als componist van de hier gebruikte melodie '''Salvator Omnipotens''' aangeduid, soms alleen van het  toegevoegde( maar in de Nederlandse versie afwezige) refrein, waarbij de componist van het strofisch deel onbekend blijft.
+
'''Wanneer vindt de ziel toch de rust''' is een lied van [[Johannes de Heer]], op een variant van de anonieme melodie [[Salvator omnipotens]], die ook gebruikt wordt voor '''O when shall my soul find her rest''', een lied op naam van [[Bramwell Booth]] (1856-1929). De Nederlandse tekst heeft daarmee niet meer dan de beginregel gemeen.
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
Regel 19: Regel 14:
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Engelse tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1  
+
1 Wanneer vindt de ziel toch de rust,
O when shall my soul find her rest,
+
Die zoo lang reeds door God is bereid?
My strugglings and wrestlings be o’er?
+
Zoodra z’ in ’t geloove bewust,
My heart, by my Saviour possessed,
+
Het harte geheel, het harte geheel Hem heeft toegewijd.
Be fearing and sinning no more?
 
  
2  
+
2 Wel zoekt men ’t langs anderen weg,
Now search me, and try me, O Lord!
+
Maar vergeefs; slechts des Middelaars bloed,
Now Jesus, give ear to my cry!
+
Voor ons op het altaar gelegd,
See! helpless I cling to thy word,
+
Geeft vrede en rust, geef vrede en rust Voor ’t angstig gemoed.
My soul to my Saviour draws nigh.
 
  
3  
+
3 Wanneer vindt de ziel toch de kracht
My idols I cast at thy feet,
+
Om te winnen altijd in den strijd?
My all I return thee, who gave;
+
Met Gods Woord, het zwaar Zijner macht,
This moment the work is complete,
+
In ’t geloof toegerust, in ’t geloof toegerust, Verwint zij altijd.
For thou art almighty to save!
 
  
4  
+
4 Wanneer is de ziel eens bevrijd
O Saviour, I dare to believe,
+
Van d’ ellende der aardsche woestijn?
Thy blood for my cleansing I see;
+
Als Jezus de plaats heeft bereid,
And, asking in faith, I receive
+
En w’ eeuwig bij Hem, en w’ eeuwig bij Hem In heerlijkheid zijn.
Salvation, full, present and free.
 
 
 
5
 
O Lord, I shall now comprehend
 
Thy mercy so high and so deep;
 
And long shall my praises ascend,
 
For thou art almighty to keep!
 
 
</poem>
 
</poem>
* Nederlandse tekst
 
<poem>
 
1
 
Wanneer vindt de ziel toch de rust,
 
die zolang reeds door God is bereid?
 
Zodra z' in 't gelove bewust
 
het harte geheel, het harte geheel
 
Hem toe heeft gewijd.
 
  
2
+
Voor een Engelse tekst van Booth, zie [https://hymnary.org/text/o_when_shall_my_soul_find_her_rest hymnary.org]
Wel zoekt men 't langs andere weg,
 
maar vergeefs; slechts des Middelaars bloed,
 
voor ons op het altaar gelegd,
 
geeft vrede en rust (bis)
 
voor 't angstig gemoed.
 
 
 
3
 
Wanneer vindt de ziel toch de kracht
 
om te winnen altijd in de strijd?
 
Met Gods Woord, het zwaard Zijner macht,
 
in 't geloof toegerust, (bis)
 
verwint zij altijd.
 
 
 
4
 
Wanneer is de ziel eens bevrijd
 
van d' ellende der aardse woestijn?
 
Als Jezus de plaats heeft bereid
 
en w' eeuwig bij Hem (bis)
 
in heerlijkheid zijn.
 
</poem>
 
  
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
Regel 87: Regel 43:
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
 
+
De in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] gebruikte melodie komt overeen met die in ''The Salvation Army Music'' (1900), nr. 109. Er bestaat een refrein-versie van de melodie op naam van ene (Rev.) Isaac Naylor (1815-1904?).
===Zettingen===
 
 
 
===Bewerkingen om te zingen===
 
 
 
===Bewerkingen om te spelen===
 
 
 
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
* Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
 +
* Voor een vertaling van het lied, zie [[Wanneer vindt mijn ziel toch haar rust?]].
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
Regel 107: Regel 58:
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}
 
[[Categorie:Kerkliedwiki:Format]]
 

Huidige versie van 6 nov 2020 om 22:51

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 465
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wanneer vindt de ziel toch de rust
Vorm Strofelied
Tekst
Dichter Johannes de Heer
Metrisch 8-8-8-5-5-5
Muziek
Melodie Salvator omnipotens
Solmisatie 5-1-3-5-4-3-2-3-1-7-6-6-2-7-7-7-1
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 465

Wanneer vindt de ziel toch de rust is een lied van Johannes de Heer, op een variant van de anonieme melodie Salvator omnipotens, die ook gebruikt wordt voor O when shall my soul find her rest, een lied op naam van Bramwell Booth (1856-1929). De Nederlandse tekst heeft daarmee niet meer dan de beginregel gemeen.

Opname beluisteren

https://hymnary.org/media/fetch/206715

Tekst

1 Wanneer vindt de ziel toch de rust,
Die zoo lang reeds door God is bereid?
Zoodra z’ in ’t geloove bewust,
Het harte geheel, het harte geheel Hem heeft toegewijd.

2 Wel zoekt men ’t langs anderen weg,
Maar vergeefs; slechts des Middelaars bloed,
Voor ons op het altaar gelegd,
Geeft vrede en rust, geef vrede en rust Voor ’t angstig gemoed.

3 Wanneer vindt de ziel toch de kracht
Om te winnen altijd in den strijd?
Met Gods Woord, het zwaar Zijner macht,
In ’t geloof toegerust, in ’t geloof toegerust, Verwint zij altijd.

4 Wanneer is de ziel eens bevrijd
Van d’ ellende der aardsche woestijn?
Als Jezus de plaats heeft bereid,
En w’ eeuwig bij Hem, en w’ eeuwig bij Hem In heerlijkheid zijn.

Voor een Engelse tekst van Booth, zie hymnary.org

Ontstaan

Inhoud

Muziek

De in de Zangbundel Joh. de Heer gebruikte melodie komt overeen met die in The Salvation Army Music (1900), nr. 109. Er bestaat een refrein-versie van de melodie op naam van ene (Rev.) Isaac Naylor (1815-1904?).

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.