Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wees mijn gids, o grote Heiland
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wees mijn gids, o grote Heiland | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Arglwydd, arwain trwy’r anialwch |
Taal | Welsh |
Tekst | |
Dichter | William Williams |
Vertaler | Willem Barnard |
Metrisch | 8-7-8-7-8-7-7 (a) |
Muziek | |
Componist | John Hughes (a) George J. Elvey (b) |
Melodie | Cwm Rhondda (a) Pilgrimage (b) |
Solmisatie | 5-6-5-1-1-7-1-2-3-2 (a) 3-5-1-1-2-3-4-3 (b) |
Liedbundels | |
Oud-Katholiek Gezangboek 811 (a) | |
Een plaats ontzegd 87 (b) | |
Verzamelde Liederen 234 | |
Liedbundel met Bijbellezingen 519 |
Willem Barnard vertaalde het lied Arglwydd, arwain trwy'r anialwch of Guide me, o Thou great Jehovah van William Wiliams tot Wees mijn gids, o grote Heiland. Het lied kan op verschillende melodieën worden gezongen.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Wees mijn gids, o grote Heiland
- 2. Open Gij de harde steenrots
- 3. Overwin mijn angst en vrezen
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
In het voorjaar van 2019 riep de redactie van 'De Oud-Katholiek' haar lezers op om hun favoriete kerklied in te sturen. In nr. 4-2019 wordt de uitslag bekendgemaakt. Dit lied in de vertaling van Willem Barnard sprong er bij de inzendingen uit, vooral om de eerste strofe:
Wees mijn gids, o grote Heiland,
in dit onherbergzaam land.
Ik ben zwak, maar Gij zijt machtig,
leid mij voort met vaste hand.
Brood des hemels, brood des hemels,
sterk mijn hart, houd mij in stand,
sterk mijn hart, houd mij in stand.