Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wij prijzen U, God, voor de komst van Uw Zoon: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
 
(16 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|beginregel=Wij prijzen U,God, voor de komst van Uw Zoon
+
|beginregel=Wij prijzen U, God, voor de komst van Uw Zoon
 +
|titel=Hallelujah
 +
|vorm=Lied met refrein
 
|oorspr-titel=We praise Thee, O God! for the Son of Thy love
 
|oorspr-titel=We praise Thee, O God! for the Son of Thy love
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 +
|land=Schotland
 
|jaartal=1863
 
|jaartal=1863
 
|dichter1=William Paton Mackay
 
|dichter1=William Paton Mackay
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
|vertaler1-v=b
+
|vertaler2=Mevr. G.
|vertaler2=v.d. Wende
 
|vertaler2-v=a
 
 
|metrisch1=11-11-8-6-8-6
 
|metrisch1=11-11-8-6-8-6
 
|componist1=William Paton Mackay
 
|componist1=William Paton Mackay
 
|melodie1=Revive us again
 
|melodie1=Revive us again
 
|solmisatie1=5-1-1-1-1-1-2-3-3-3-3
 
|solmisatie1=5-1-1-1-1-1-2-3-3-3-3
|JdH=443 (a), 443a (b)
+
|JdH=443a
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|421 (c)}}
+
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|421}}{{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|17}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|361}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|330}}
 
}}
 
}}
'''Wij prijzen U, God, voor de komst van Uw Zoon''' is in 2 versies in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] opgenomen. No.443 en No 443a. De tweede is een vertaling van [[Meier Salomon Bromet]], de eerste een latere vertaling van [[v.d.Wende]]. Het origineel heet '''We praise Thee, O God! For the Son of Thy love'''  van [[William P. MacKay]] uit 1863, De muziek wordt toegeschreven aan [[John J. Husband]], maar is waarschijnlijk ook van MacKay. De [[Liederen van het Leger des Heils]] hebben een nieuwere vertaling met als beginregel '''Wij danken U, God, voor de komst van uw Zoon'''
+
'''Wij prijzen U, God, voor de komst van Uw Zoon''' (Hallelujah) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van [[We praise Thee, O God! for the Son of Thy love]], een lied met tekst en muziek van [[William Paton MacKay]].
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
{{youtube|S2j3qmmZcH4}}
 
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Origineel
 
 
<poem>
 
<poem>
We praise Thee, O God,
+
'''Hallelujah'''
  For the Son of Thy love,
+
1 Wij prijzen U, God, voor de komst van Uw Zoon,
For our Savior who died and
+
Voor den Heiland die stierf, en nu leeft op Uw troon.
  Is now gone above.
+
 
Hallelujah! Thine the glory,
+
refrein:
  Hallelujah! Amen;
+
Hallelujah! U zij d’ eere, Hallelujah! Amen.
Hallelujah! Thine the glory,
+
Hallelujah! U zij d’ eere, O trek ons tot Hem.
    We praise Thee again.
+
 
2
+
2 Wij prijzen U, God, voor het licht van Uw Geest
We praise Thee, O God,
+
Dat ons leidt tot den Heiland, die zondaars geneest.
  For Thy Spirit of light,
+
 
Who has shown us our Savior,
+
refrein
  And scattered our night.
+
 
3
+
3 Wij prijzen U, God, voor het Lam ons geslacht
All glory and praise
+
Dat met U ons verzoend heeft en tot U gebracht.
  To Thee, Father of love,
+
 
For through Jesus’ redemption
+
refrein
  Thy heart we may prove.
+
 
4
+
4 Verlevendig ons, ja vervul ’t harte weêr
We praise Thee again;
+
Met de gloed van de liefde van Jezus den Heer.
  We are filled with Thy love,
+
 
And each heart is rekindled
+
refrein
  With fire from above.
+
 
</POEM>
+
5 Geef nieuw leven weêr, wek de dooden op, Heer!
* Joh. de Heer 443
+
Dat zij komen tot U en U leven ter eer!
<poem>
 
1
 
Wij prijzen U,God, voor de komst van Uw Zoon,
 
Die de heerlijkheid opgas voor smaadheid en hoon
 
    Refr:
 
Halleluja, U zij d'ere,
 
Halleluja, Amen;
 
Halleluja, U zij d'ere,
 
o trek ons tot Hem.
 
  
2
+
refrein
Wij prijzen U,God, voor het Lam ,ons geslacht,
+
</poem>
Voor het offer, op Golgotha's heuvel gebracht.
 
Refrein
 
  
3
 
Wij prijzen U,Heer, voor 't ontdekkende licht,
 
dat het hart heeft geopend, Uw werk heeft verricht.
 
Refrein
 
  
4
+
==Muziek==
O, reinig Gij ons, ja, verlos d'Uwen, Heer,
 
en verheerlijk Uzelve in ons meer en meer
 
Refrein
 
  
5
+
===Zettingen===
Ja, spreek door Uw Geest in Uw kind'ren met kracht
+
[[Bestand:MSB017.jpg|300px|thumb|none|Hallelujah]]
opdat eens het verloor'ne tot U wordt gebracht
 
Refrein </poem>
 
  
* Joh. de Heer 443a
+
==Hymnologische informatie==
 +
*De [[Liederen voor de Gemeentezang]] missen de 4e strofe.
 +
*De [[Zangbundel Joh. de Heer]] neemt vanaf de 2e uitgave (1906) tekst en muziek over uit de [[Opwekkingsliederen Bromet]]. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de [[Opwekkingsliederen Bromet]] is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 Wij prijzen Uw naam, o verheerlijkte Zoon,
Wij prijzen U,God, voor de komst van Uw Zoon,
+
Die de heerlijkheid opgaaft voor schande en hoon.
Voor de Heiland, Die stierf en nu leeft voor Uw troon.
+
 
    Refr:
+
refrein:
Halleluja, U zij d'ere,
+
Halleluja, U zij d’ eere, Halleluja, Amen.
Halleluja, Amen;
+
Halleluja, onzen Heere; Hem prijst onze stem.
Halleluja, U zij d'ere,
+
 
o trek ons tot Hem.  
+
2 Wij prijzen Uw naam, heilig Lam, ons geslacht,
 +
Die voor eeuwig verzoening en vreê heeft gebracht.
  
2
+
refrein
Wij prijzen U,God, voor het licht van Uw Geest,
 
Die ons leidt tot de Heiland, Die zondaars geneest.
 
Refrein
 
  
3  
+
3 Gij droegt op het kruis ook de zonde voor mij
Wij prijzen U, God, voor het Lam ons geslacht,
+
En mijn ziel zingt Uw glorie, want Gij maakt mij vrij.
dat met U ons verzoend heeft en tot u gebracht.
 
Refrein
 
  
4
+
refrein
Verlevendig ons, ja, vervul 't harte weer,
 
met de gloed van de liefde van Jezus, de Heer.
 
Refrein
 
  
5
+
4 Gij neemt mij nu aan, om het bloed van het Lam,
Geef nieuw leven weer, wek de doden op, Heer,
+
Dat, o Vader, voor eeuwig de schuld van mij nam.
Dat zij komen tot U en U leven tot eer.
 
Refrein </poem>
 
  
===Ontstaan===
+
refrein
  
===Inhoud===
+
5 En schoon hier op aard soms door zorgen bekneld,
 +
Is mijn plaats toch daar boven bij Jezus, mijn Held.
  
==Muziek==
+
refrein
  
===Muziekuitgaven===
+
6 Weldra daalt Hij neer, Gods verheerlijkte Zoon
 +
En Hij geeft mij Zijn kroon en een plaats op Zijn troon.
  
==Hymnologische informatie==
+
refrein
de versie in Joh. De Heer 443a komt uit '''Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen door Meier Salomon Bromet''' ( No. 17. in de 22e druk)
 
  
==Culturele informatie==
+
</poem>
  
==Literatuur==
+
*Het lied onder dezelfde beginregel van [[? van der Wende]] dat in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] hiervóór staat, [[Wij prijzen U, God, voor de komst van Uw Zoon (Van der Wende)]], is wel een contrafact op dit lied van Bromet.
  
==Externe links==
+
*De [[Liederen van het Leger des Heils]] hebben een nieuwere vertaling met als beginregel  '''Wij danken U, God, voor de komst van uw Zoon'''. Deze versie wordt ook gebruikt in de [[Liedbundel met Bijbellezingen]]
[https://hymnary.org/tune/revive_us_again_husband Hymnary.org over de melodie]
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 27 nov 2020 om 12:37

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 443a
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wij prijzen U, God, voor de komst van Uw Zoon
Hallelujah
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel We praise Thee, O God! for the Son of Thy love
Taal Engels
Land Schotland
Periode 1863
Tekst
Dichter William Paton Mackay
Vertaler Meier Salomon Bromet
Mevr. G.
Metrisch 11-11-8-6-8-6
Muziek
Componist William Paton Mackay
Melodie Revive us again
Solmisatie 5-1-1-1-1-1-2-3-3-3-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 443a
Liederen van het Leger des Heils 421
Opwekkingsliederen Bromet 17
Liederen voor de Gemeentezang 361
Liedbundel met Bijbellezingen 330

Wij prijzen U, God, voor de komst van Uw Zoon (Hallelujah) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van We praise Thee, O God! for the Son of Thy love, een lied met tekst en muziek van William Paton MacKay.

Opname beluisteren

Tekst

Hallelujah
1 Wij prijzen U, God, voor de komst van Uw Zoon,
Voor den Heiland die stierf, en nu leeft op Uw troon.

refrein:
Hallelujah! U zij d’ eere, Hallelujah! Amen.
Hallelujah! U zij d’ eere, O trek ons tot Hem.

2 Wij prijzen U, God, voor het licht van Uw Geest
Dat ons leidt tot den Heiland, die zondaars geneest.

refrein

3 Wij prijzen U, God, voor het Lam ons geslacht
Dat met U ons verzoend heeft en tot U gebracht.

refrein

4 Verlevendig ons, ja vervul ’t harte weêr
Met de gloed van de liefde van Jezus den Heer.

refrein

5 Geef nieuw leven weêr, wek de dooden op, Heer!
Dat zij komen tot U en U leven ter eer!

refrein


Muziek

Zettingen

Hallelujah

Hymnologische informatie

1 Wij prijzen Uw naam, o verheerlijkte Zoon,
Die de heerlijkheid opgaaft voor schande en hoon.

refrein:
Halleluja, U zij d’ eere, Halleluja, Amen.
Halleluja, onzen Heere; Hem prijst onze stem.

2 Wij prijzen Uw naam, heilig Lam, ons geslacht,
Die voor eeuwig verzoening en vreê heeft gebracht.

refrein

3 Gij droegt op het kruis ook de zonde voor mij
En mijn ziel zingt Uw glorie, want Gij maakt mij vrij.

refrein

4 Gij neemt mij nu aan, om het bloed van het Lam,
Dat, o Vader, voor eeuwig de schuld van mij nam.

refrein

5 En schoon hier op aard soms door zorgen bekneld,
Is mijn plaats toch daar boven bij Jezus, mijn Held.

refrein

6 Weldra daalt Hij neer, Gods verheerlijkte Zoon
En Hij geeft mij Zijn kroon en een plaats op Zijn troon.

refrein