Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Zie, negen en negentig keerden weer: verschil tussen versies
(→Tekst) |
|||
Regel 19: | Regel 19: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | |||
<poem> | <poem> | ||
− | + | De negen en negentig / The Ninety and Nine | |
− | + | 1 Zie negen en negentig keerden weer | |
− | + | Tot rust en veilig dak, | |
− | + | Maar hoe men ze tellen mocht keer op keer | |
− | + | Eén uit den hoop ontbrak, | |
− | + | Verdoolde op den berg in bosch en kloof, | |
− | + | En ver van zijn stal aan ’t gediert ten roof, | |
− | + | En ver van zijn stal aan ’t gediert ten roof. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 2 „Heer, negen en negentig tellen wij, | |
− | + | Eén enkel slechts ontbreekt.” | |
− | + | „Zwijgt stil,” zegt de Herder, „ik hoor hoe mij | |
− | + | Die eenling klagend smeekt, | |
− | + | En zij ’t op ’t gebergt ook guur en nacht, | |
− | + | Ik voel met wat angst die verloorne wacht, | |
− | + | Ik voel met wat angst die verloorne wacht.” | |
− | + | ||
− | + | 3 En weg ging de Herder, maar geen vernam, | |
− | + | Hoe hoog het water stond, | |
− | 2 | + | Hoe lang hij moest worstelen, eer hij kwam |
− | + | Waar Hij den zwerver vond, | |
− | + | Geklemd in het hout, van wringen moe, | |
− | + | En krachtloos van ’t blaten tot stervens toe, | |
− | + | En krachtloos van ’t blaten tot stervens toe. | |
− | + | ||
− | + | 4 „Maar, Heer, wat al droppelen bloeds in ’t spoor, | |
− | 3 | + | Dat door de bergen gaat!” |
− | + | „Ik kocht in den nacht mij mijn schaap daar voor, | |
− | + | Alleen zijn toeverlaat. | |
− | + | Al scheurden mij doornen hand en voet, | |
− | + | Ik kocht hem mij weder ten prijs van bloed, | |
− | + | Ik kocht hem mij weder ten prijs van bloed.” | |
− | + | ||
− | 4 | + | 5 En door al ’t gebergte weerklonk de kreet: |
− | + | „Weest allen met mij blijd! | |
− | + | Mijn schaap, at een lokaas verdoolen deed, | |
− | + | Is van den dood bevrijd!” | |
− | + | En de Engel herhaalt als jubelwoord: | |
− | + | „De Heer geeft Zijn bloed voor wat Hem behoort, | |
− | + | De Heer geeft Zijn bloed voor wat Hem behoort.” | |
− | 5 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
</poem> | </poem> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==Muziek== | ==Muziek== |
Versie van 2 jul 2020 om 13:24
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zie, negen en negentig keerden weer De negen en negentig | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | There were ninety and nine that safely lay |
Taal | Engels |
Land | Schotland |
Periode | 1868 |
Tekst | |
Dichter | Elizabeth Cecilia Clephane |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Muziek | |
Componist | Ira David Sankey |
Solmisatie | 5-5-1-1-1-1-1-7-7-1-1-1-3-3 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 500 | |
Opwekkingszangen 44 | |
Gezangen Zions 535 |
Zie, negen en negentig keerden weer is de vertaling van There were ninety and nine that safely lay van Elizabeth C.Clephane op muziek van Ira David Sankey , het beschrijf de opoffering van de goede Herder voor het éne verloren schaap.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De negen en negentig / The Ninety and Nine
1 Zie negen en negentig keerden weer
Tot rust en veilig dak,
Maar hoe men ze tellen mocht keer op keer
Eén uit den hoop ontbrak,
Verdoolde op den berg in bosch en kloof,
En ver van zijn stal aan ’t gediert ten roof,
En ver van zijn stal aan ’t gediert ten roof.
2 „Heer, negen en negentig tellen wij,
Eén enkel slechts ontbreekt.”
„Zwijgt stil,” zegt de Herder, „ik hoor hoe mij
Die eenling klagend smeekt,
En zij ’t op ’t gebergt ook guur en nacht,
Ik voel met wat angst die verloorne wacht,
Ik voel met wat angst die verloorne wacht.”
3 En weg ging de Herder, maar geen vernam,
Hoe hoog het water stond,
Hoe lang hij moest worstelen, eer hij kwam
Waar Hij den zwerver vond,
Geklemd in het hout, van wringen moe,
En krachtloos van ’t blaten tot stervens toe,
En krachtloos van ’t blaten tot stervens toe.
4 „Maar, Heer, wat al droppelen bloeds in ’t spoor,
Dat door de bergen gaat!”
„Ik kocht in den nacht mij mijn schaap daar voor,
Alleen zijn toeverlaat.
Al scheurden mij doornen hand en voet,
Ik kocht hem mij weder ten prijs van bloed,
Ik kocht hem mij weder ten prijs van bloed.”
5 En door al ’t gebergte weerklonk de kreet:
„Weest allen met mij blijd!
Mijn schaap, at een lokaas verdoolen deed,
Is van den dood bevrijd!”
En de Engel herhaalt als jubelwoord:
„De Heer geeft Zijn bloed voor wat Hem behoort,
De Heer geeft Zijn bloed voor wat Hem behoort.”
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
De woorden zijn grotendeels overgenomen uit Opwekkingszangen van Sankey nagezongen door C.S Adama van Scheltema . In de 4e druk van deze bundel (Neerbosch Boekhandel, Neerbosch) is het te vinden als no. 44. Hier en daar is een kleine wijzigingen aangebracht.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |