Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ziet gij die overgrote schaar: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Tekst)
(Tekst)
Regel 83: Regel 83:
 
</poem>
 
</poem>
 
|<poem>
 
|<poem>
'''„Houdt het fort”'''
+
'''Jezus van Nazareth gaat voorbij'''
1 Mannen, broeders! Ziet het teeken,
+
1 Ziet Gij die overgroote schaar?
Wapp’rend in de lucht;
+
Wat wonder brengt haar bij elkaar?
Uw versterking komt van boven:
+
Wat doet haar komen elke dag?
Weest dan niet beducht.
+
Zeg mij wat dit beduiden mag.
 +
Een zachte stem roept uit de rij:
 +
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”
 +
Een zachte stem roept uit de rij:
 +
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”
  
refrein:
+
2 Wie is die Jezus? — Zeg het mij.
„Houdt steeds aan, totdat Ik kome!”
+
Wat brengt de menigte aan Zijn zij?
Roept u Jezus na;
+
Een reizend vreemd’ling, heeft Hij macht,
Zendt Hem ’t antwoord naar den hemel:
+
Om ’t volk te trekken door Zijn kracht?
„Door genade, ja!”
+
De stem klinkt weder even blij:
 +
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”
 +
De stem klinkt weder even blij:
 +
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”
  
2 Ziet een vreeslijk leger naadren,
+
3 ’t Is Jezus, Die het doornenpad
Satan aan het hoofd;
+
Der smart voor U en mij betrad;
Houdt steeds aan, schoon helden vallen,
+
Men bracht de kranken uit tot Hem;
Kracht is u beloofd.
+
De dooven hoorden op Zijn stem,
 +
De blinden juichten, waren blij:
 +
„Jezus van Nazareth ''ging'' voorbij!”
 +
De blinden juichten, waren blij:
 +
„Jezus van Nazareth ''ging'' voorbij!”
  
refrein
+
4 Ziet Hij komt weêr! wij volgen Hem,
 +
Van plaats tot plaats op Zijne stem,
 +
Betreedt Hij onze drempel — ja,
 +
Dan blijft Hij bij ons vroeg en spâ;
 +
Dan juichen wij, dan roepen wij:
 +
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”
 +
Dan juichen wij, dan roepen wij:
 +
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”
  
3 Broeders! hoort de Godsbazuinen,
+
5 Beladen zondaars met uw kroost,
Klinkend in de lucht!
+
Komt nu tot Hem om vrede en troost;
Jezus komt, Hij drijft den vijand
+
Gij, die van Hem zijt weggegaan,
Sidd’rend op de vlucht!
+
Keert weder, neemt Zijn heilwoord aan:
 +
Beproefden, uitkomst is nabij:
 +
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!
 +
Beproefden, uitkomst is nabij:
 +
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!
  
refrein
+
6 Maar zoo gij naar Zijn stem niet hoort,
 
+
Zijn zondaarsliefde u niet bekoort,
4 Lang en hevig is nu ’t strijden.
+
Dan klinkt Zijn streng verwijt in ’t end:
De oogen hemelwaarts!
+
„Gaat weg! — Ik heb u nooit gekend!”
Haast komt Jezus ons verblijden:
+
„''Te laat!''” roept gij, „''te laat'' voor mij!
Moed gevat! Voorwaarts!
+
Jezus van Nazareth is voorbij!”
 
+
„''Te laat!''” roept gij, „''te laat'' voor mij!
refrein</poem>
+
Jezus van Nazareth is voorbij!”</poem>
 
|<poem>'''Waakt en strijdt!'''
 
|<poem>'''Waakt en strijdt!'''
 
1 Broeders, moed! aanschouwt het teeken,
 
1 Broeders, moed! aanschouwt het teeken,

Versie van 22 mei 2020 om 13:26

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 109
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ziet gij die overgrote schaar
Jezus van Nazareth gaat voorbij
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Jesus of Nazareth Passeth By
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode Omstreeks 1867
Tekst
Dichter Etta Campbell
Vertaler Meier Salomon Bromet
Muziek
Componist Theodore E. Perkins
Melodie What means this eager, anxious throng
Solmisatie 5-5-1-1-2-3-4-5-6-5-3
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 109

Ziet gij die overgrote schaar, ook bekend onder de titel Jezus van Nazareth gaat voorbij, is een vertaling, door Meier Salomon Bromet van Jezus of Nazareth Passeth By van Etta Campbell (beginregel: What means this eager, anxious throng) omstreeks 1867, op muziek van Theodore E. Perkins.

Opname beluisteren

Tekst

Campbell Bromet Adama v. Scheltema

Jesus of Nazareth Passeth By
1 What means this eager, anxious throng,
Which moves with busy haste along,
These wondrous gatherings day by day?
What means this strange commotion pray?
In accents hush’d the throng reply:
“Jesus of Nazareth passeth by.”
In accents hush’d the throng reply:
“Jesus of Nazareth passeth by.”

2 Who is this Jesus? Why should He
The city move so mightily?
A passing stranger, has He skill
To move the multitude at will?
Again the stirring tones reply:
“Jesus of Nazareth passeth by.”
Again the stirring tones reply:
“Jesus of Nazareth passeth by.”

3 Jesus! ’tis He who once below
Man’s pathway trod, ’mid pain and woe;
And burdened ones, where’er He came,
Brought out their sick, and deaf, and lame.
The blind rejoiced to hear the cry:
“Jesus of Nazareth passeth by.”
The blind rejoiced to hear the cry:
“Jesus of Nazareth passeth by.”

4 Again He comes! From place to place
His holy footprints we can trace.
He pauseth at our threshold — nay,
He enters — condescends to stay.
Shall we not gladly raise the cry —
“Jesus of Nazareth passeth by.”
Shall we not gladly raise the cry —
“Jesus of Nazareth passeth by.”

5 Ho! all ye heavy-laden, come!
Here’s pardon, comfort, rest, and home.
Ye wanderers from a Father’s face,
Return, accept His proffered grace.
Ye tempted ones, there’s refuge nigh.
“Jesus of Nazareth passeth by.”
Ye tempted ones, there’s refuge nigh.
“Jesus of Nazareth passeth by.”

6 But if you still this call refuse,
And all His wondrous love abuse,
Soon will He sadly from you turn,
Your bitter prayer for pardon spurn.
“Too late! too late!” will be the cry —
“Jesus of Nazareth has passed by.”
“Too late! too late!” will be the cry —
“Jesus of Nazareth has passed by.”

Jezus van Nazareth gaat voorbij
1 Ziet Gij die overgroote schaar?
Wat wonder brengt haar bij elkaar?
Wat doet haar komen elke dag?
Zeg mij wat dit beduiden mag.
Een zachte stem roept uit de rij:
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”
Een zachte stem roept uit de rij:
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”

2 Wie is die Jezus? — Zeg het mij.
Wat brengt de menigte aan Zijn zij?
Een reizend vreemd’ling, heeft Hij macht,
Om ’t volk te trekken door Zijn kracht?
De stem klinkt weder even blij:
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”
De stem klinkt weder even blij:
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”

3 ’t Is Jezus, Die het doornenpad
Der smart voor U en mij betrad;
Men bracht de kranken uit tot Hem;
De dooven hoorden op Zijn stem,
De blinden juichten, waren blij:
„Jezus van Nazareth ging voorbij!”
De blinden juichten, waren blij:
„Jezus van Nazareth ging voorbij!”

4 Ziet Hij komt weêr! wij volgen Hem,
Van plaats tot plaats op Zijne stem,
Betreedt Hij onze drempel — ja,
Dan blijft Hij bij ons vroeg en spâ;
Dan juichen wij, dan roepen wij:
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”
Dan juichen wij, dan roepen wij:
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”

5 Beladen zondaars met uw kroost,
Komt nu tot Hem om vrede en troost;
Gij, die van Hem zijt weggegaan,
Keert weder, neemt Zijn heilwoord aan:
Beproefden, uitkomst is nabij:
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”
Beproefden, uitkomst is nabij:
„Jezus van Nazareth gaat voorbij!”

6 Maar zoo gij naar Zijn stem niet hoort,
Zijn zondaarsliefde u niet bekoort,
Dan klinkt Zijn streng verwijt in ’t end:
„Gaat weg! — Ik heb u nooit gekend!”
Te laat!” roept gij, „te laat voor mij!
Jezus van Nazareth is voorbij!”
Te laat!” roept gij, „te laat voor mij!
Jezus van Nazareth is voorbij!”

Waakt en strijdt!
1 Broeders, moed! aanschouwt het teeken,
Dat verlossing daagt;
De engel Gods, die ’t evangelie
Door de heemlen draagt:

refrein:
„Waakt en strijdt, totdat Ik kome,
Broeders,” spreekt de Heer;
Dat Hem ’t antwoord tegenstroome:
„Amen, U ter eer!”

2 Ziet, wat vreeslijk leger nadert,
Satans eigen macht;
Zijn geweld doet helden vallen!
Wie weerstaat zijn kracht?

refrein

3 Heil! daar wappren zegevanen,
Klinkt triomfgeschal:
„’t Rijk is onzen Heer gegeven,
Hem, die komen zal!”

refrein

4 Amen, amen, Hij zal komen!
Zie, des menschen Zoon
Komt, gedragen op de wolken
Als zijn glorietroon.

refrein

Campbell = Ira D. Sankey, James McGranahan & Geo. C. Stebbins, Gospel Hymns Nos. 1 to 6 (Diamond Edition), Cincinnati etc.: The John Church Co. / New York: The Biglow & Main Co., [1894] nr. 9
Bromet = Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen nagezongen door M.S. Bromet, Rotterdam: Joh. de Heer & Zn, [30e druk, 1930] nr. 1 en 249
Adama v. Scheltema = Opwekkingszangen. Liederen van Ira D. Sankey, nagezongen door C.S. Adama van Scheltema, Neerbosch: Neerbosch' Boekhandel, Volkseditie, vierde druk, z.j., nr. 60

  • Jesus of Nazareth passes by

1
What means this eager, anxious throng,
Which moves with busy haste along,
These wondrous gatherings day by day?
What means this strange commotion pray?
In accents hush'd the throng reply:
"Jesus of Nazareth passeth by."
In accents hush'd the throng reply:
"Jesus of Nazareth passeth by."

2
Who is this Jesus, why should He
The city move so mightily?
A passing stranger, has He skill
To move the multitude at will?
Again the stirring notes reply:
"Jesus of Nazareth passeth by."
Again the stirring notes reply:
"Jesus of Nazareth passeth by."

3
Jesus! 'tis He who once below
Man's pathway trod, 'mid pain and woe;
And burdened ones, where'er He came,
Bro't out their sick, and deaf, and lame,
The blind rejoiced to hear the cry:
"Jesus of Nazareth passeth by."
The blind rejoiced to hear the cry:
"Jesus of Nazareth passeth by."

4
Again He comes! from place to place
His holy footprints we can trace.
He pauseth at our threshold--nay,
He enters--condescends to stay.
Shall we not gladly raise the cry--
"Jesus of Nazareth passeth by?"
Shall we not gladly raise the cry--
"Jesus of Nazareth passeth by?"

  • Nederlandse tekst

1
  Ziet Gij die overgrote schaar?
  Wat wonder brengt haar bij elkaar?
  Wat doet haar komen elke dag?
  Zeg mij wat dit beduiden mag.
  Een zachte stem roept uit de rij:
  "Jezus van Nazareth gaat voorbij!"
  Een zachte stem roept uit de rij:
  "Jezus van Nazareth gaat voorbij!"
2
  Wie is die Jezus? Zeg het mij,
  wat brengt de menigte aan Zijn zij?
  Een reizend vreemd'ling, heeft Hij macht,
  om 't volk te trekken door Zijn kracht?
  De stem klinkt weder even blij:
  "Jezus van Nazareth gaat voorbij!"
  De stem klinkt weder even blij:
  "Jezus van Nazareth gaat voorbij!"
3
  't Is Jezus, Die het doornenpad
  der smart voor U en mij betrad;
  men bracht de kranken uit tot Hem;
  de doven hoorden op Zijn stem;
  de blinden juichten, waren blij:
  "Jezus van Nazareth gaat voorbij!"
  de blinden juichten, waren blij:
  "Jezus van Nazareth gaat voorbij!"
4
  Ziet! Hij komt weer! Wij volgen Hem
  van plaats tot plaats op Zijne stem.
  Betreedt Hij onze drempel, ja
  dan blijft Hij bij ons vroeg en spa.
  Dan juichen wij, dan roepen wij:
  "Jezus van Nazareth gaat voorbij!"
  Dan juichen wij, dan roepen wij:
  "Jezus van Nazareth gaat voorbij!"
5
  Beladen zondaars met uw kroost,
  komt nu tot Hem om vrede en troost;
  gij, die van Hem zijt weggegaan,
  keert weder, neemt Zijn heilswoord aan.
  Beproefden, uitkomst is nabij:
  "Jezus van Nazareth gaat voorbij!"
  Beproefden, uitkomst is nabij:
  "Jezus van Nazareth gaat voorbij!"
6
  Maar zo gij naar Zijn stem niet hoort,
  Zijn zondaarsliefde u niet bekoort,
  dan klinkt Zijn streng verwijt in 't end:
  "Gaat weg! Ik heb u niet gekend."
  "Te laat!" roept gij, "te laat voor mij!
  Jezus van Nazareth is voorbij!"
  "Te laat!" roept gij, "te laat voor mij!
  Jezus van Nazareth is voorbij!"

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Jezus van Nazareth gaat voorbij
Jezus van Nazareth gaat voorbij (alternatieve melodie)

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Mogelijkerwijs is de engelse tekst een bewerking van een oudere tekst van Charles Wesley

De woorden zijn overgenomen uit Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen door M.S. Bromet . In de 22e druk van deze bundel (B.H Blankenberg, Amsterdam) is het te vinden als no. 1. In de bundel Opwekkingszangen, liederen van Ira D. Sankey nagezongen door C.S. Adama van Scheltema is als no. 60 een andere vertaling met beginregel Vanwaar die stoet, die lang en breed te vinden.
De subtiliteit waarmee Bromet in vers 3 een verleden tijd gebruikt (ging, cursief gedrukt), is niet gebleven in de uitgave in de Zangbundel Joh. de Heer.
Bromet heeft zijn vertaling als nr. 249 nog eens opgenomen op een 'nieuwe wijjze'. De melodie is tot dusver niet elders teruggevonden.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.