Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Zoals ik ben, kom ik nabij: verschil tussen versies
Regel 5: | Regel 5: | ||
|dichter1=Charlotte Elliott | |dichter1=Charlotte Elliott | ||
|vertaler1=Gert Landman | |vertaler1=Gert Landman | ||
+ | |vertaler2=Margryt Poortstra | ||
+ | |vertaler2-v=Fr | ||
|metrisch1=8-8-8-6 | |metrisch1=8-8-8-6 | ||
|Bijbel1-boek=Efeziërs | |Bijbel1-boek=Efeziërs | ||
Regel 24: | Regel 26: | ||
|WK=338 | |WK=338 | ||
|LB Fr=377 | |LB Fr=377 | ||
+ | |TT Fr=109 | ||
|CH4=553-1 | |CH4=553-1 | ||
|NEH=294 | |NEH=294 | ||
Regel 44: | Regel 47: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | [[Margryt Poortstra]] maakte de Friese vertaling: '''Lykas ik bin, kom ik neiby''' | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== |
Versie van 11 feb 2018 om 19:17
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zoals ik ben, kom ik nabij | |
Herkomst | |
Titel | Just as I am |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | Charlotte Elliott |
Vertaler | Gert Landman Margryt Poortstra (Fr) |
Bijbelplaats | Efeziërs 3:14-19 Openbaring 7:9-12 |
Metrisch | 8-8-8-6 |
Muziek | |
Componist | Arthur Henry Brown |
Melodie | Saffron Walden |
Solmisatie | 3-2-1-5-1-1-7-6-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Allerheiligen Voleinding |
Liturgie | Maaltijd van de Heer |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 377 | |
Tussentijds 109 | |
Weerklank 338 |
Zoals ik ben, kom ik nabij is een door Gert Landman vertaald lied bij het Avondmaal. Het wordt gezongen op een melodie van Arthur Henry Brown, Saffron Walden.
Inhoud
Opname beluisteren
- Samenzang vanuit De Kandelaar in Amersfoort. Organist: Egbert Minnema
- <videoflash>Wz_HZEhrKms|300|170</videoflash>
Tekst
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Saffron Walden (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Margryt Poortstra maakte de Friese vertaling: Lykas ik bin, kom ik neiby