Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki heeft nu een dagelijkse podcast: Luistertroost! Ons alternatief, nu veel kerkdiensten zijn gestopt. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Drie schepen kwamen aangezeild

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Drie schepen kwamen aangezeild
Genre Carol
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel I saw three ships
Taal Engels
Land Engeland
Tekst
Dichter Sytze de Vries
Muziek
Herkomst The Oxford Book of Carols
Solmisatie 5-1-1-2-3-5-3-2
Gebruik
Kerkelijk jaar Kerstmorgen
Liedbundels
 LLO 2-10 

Drie schepen kwamen aangezeild is een lied voor kerstmorgen. Het lied is een vertaling van de Engelse carol I saw three ships. De vertaling is gemaakt door Sytze de Vries.

Opname beluisteren

  • I Saw Three Ships - Mormon Tabernacle Choir:
  • King's College Cambridge 2010 - I Saw Three Ships, arrangement Simon Preston:
  • Orla Fallon - I Saw Three Ships:

Tekst

Het lied spreekt weliswaar van schepen, maar dat heeft misschien niets te maken met boten. Er bestaan verschillende verklaringen voor de herkomst van de schepen in de tekst:

  • In de 12e eeuw brachten schepen de relikwieën van de wijzen naar Keulen
  • De analyse uit de 15e eeuw op basis van de drie geschenken, dat er drie wijzen geweest zouden zijn

"The legend about sailing into landlocked Bethlehem can be traced back to the 12th century when three ships brought the relics of the purported Wise Men to Koln, Germany. From this story evolved the English folk carol "I Saw Three Ships," which, it is thought, comes from the 15th century. The "three ships" refers to the belief that there were three Wise Men — which comes from the number of gifts, although the number of Wise Men has been estimated from two to twelve over the centuries. Over the passage of time, the Holy Family was substituted for the Magi. Ian Bradley gives a version from Kent-Sussex which mentions sitting under a holly tree and two travelers — Mary and Joseph — journeying to Bethlehem to pay taxes.

And, over the passage of time, as the text moved from village to village, and from country to country, the song acquired numerous different variations in texts and tunes (as seen above). According to Keyte and Parrott, editors of The New Oxford Book of Carols, the earliest printed text is from 1666 (John Forbes' Cantus, 2nd. ed.)." (Zie voor vergelijkingen van tekstversies de website Hymns and carols, link bij Externe links)

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje.
Voor meer beginnetjes zie de categorie Kerkliedwiki:Beginnetje lied