Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Hoor aan, gij die Gods kinderen zijt

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 620 Liedboek voor de kerken Gezang 207 Weerklank 174 Oud-Katholiek Gezangboek 470
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Hoor aan, gij die Gods kinderen zijt
Paaslied
Vorm strofelied
Doelgroep Kinderen
Herkomst
Titel O Filii et Filiae
Taal Latijn
Land Frankrijk
Periode 1494
Tekst
Dichter Jean Tisserand
Vertaler Jan Willem Schulte Nordholt
Bernard Smilde (Fr)
Eppie Dam (Fr)
Bijbelplaats Matteüs 28:1-6
Marcus 16:1-8
Lucas 24:1-6
Johannes 20:1-29
Herkomst L'aleluya du jour des Pasques
Metrisch 8-8-8-4
Muziek
Componist Anoniem
Melodie O Filii et Filiae
Solmisatie 6-1-2-3-2-1-2-1-7-6
Gebruik
Kerkelijk jaar Paasmorgen
Liedbundels
Liedboek 2013 620
Liedboek voor de kerken Gezang 207
Weerklank 174
Oud-Katholiek Gezangboek 470
Lieteboek 2013 620
Laus Deo 902
Liedboek voor de kinderen 38
Lieteboek foar de tsjerken 207
Zingen van het leven 33

Hoor aan, gij die Gods kinderen zijt is een vertaling van het lied O Filii et Filiae ( in het Frans gepubliceerd als ' L'aleluya du jour des Pasques' van Jean Tisserand (overleden in 1497). De vertaling is van Jan Willem Schulte Nordholt. De melodie is van een anonieme componist, vermoedelijk uit de 17e eeuw.

Opname beluisteren

  • Samenzang vanuit de Martinikerk te Groningen, Koor: Martini Kerkkoor, o.l.v. Marijke van Zanten-Broers. Organist: Sietze de Vries. Slagwerk: Kalina Vladovska. Trompet: Marja Klazenga.
  • Vanuit de Notre Dame in Parijs, Organist: Olivier Latry:
  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor en alt (www.liedboekzettingen.nl) [1]

Tekst

De tekst van de strofen 6, 7 en 10 zijn waarschijnlijk niet van de hand van Jean Tisserand maar vroege toevoegingen, omdat het lied al zeer snel algemeen populair is geworden.

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. Hoor aan, gij die Gods kinderen zijt
  • 2. De drie Maria's daalden af
  • 3. Door Magdalena's angstig woord
  • 4. Johannes is over het veld
  • 5. De vrouwen, naar het graf gegaan
  • 6. Aan de discipelen bijeen
  • 7. 't Bericht werd Thomas ook gedaan
  • 8. Zie, Thomas, zijn doorboorde zij
  • 9. De wond van spijker en van speer
  • 10. Zalig wie niet getwijfeld heeft
  • 11. Wij vieren 't feest van Pasen weer
  • 12. Voor alles wat Hij heeft gedaan.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie O Filii et Filiae (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Literatuur

Toelichtingen

Culturele informatie

Externe links