Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
O Godslam, hoe onschuldig
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O Godslam, hoe onschuldig | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | O Lamm Gottes, unschuldig |
Taal | Duits |
Tekst | |
Dichter | Nikolaus Decius |
Vertaler | Sytze de Vries |
Bijbelplaats | Matteüs 25 |
Metrisch | 7-7-7-7-7-7-8 |
Muziek | |
Componist | Nikolaus Decius |
Melodie | O Lamm Gottes, unschuldig |
Solmisatie | 1-1-1-5-5-6-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Liturgie | Agnus Dei |
Liedbundels | |
Op vleugels 73a |
O Godslam, hoe onschuldig is een door Sytze de Vries uit het Duits vertaalde liedtekst. Deze vertaling maakt onderdeel uit van de reeks vertaalde koralen uit de Mattheüs Passion van J.S. Bach. De oorspronkelijke tekst en melodie zijn van Nikolaus Decius, O Lamm Gottes, unschuldig (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst van het Duitse koraal luidt:O Lamm Gottes, unschuldig
am Stamm des Kreuzes geschlachtet,
allzeit erfunden geduldig,
wiewohl du warest verachtet,
all Sünd hast du getragen,
sonst müssten wir verzagen.
Erbarm dich unser, o Jesu.
Ontstaan
Omdat de laatste jaren vaker gezocht wordt naar een meer liturgische (en dus minder concertante) uitvoering van de Matteüs- en de Johannespassie van Johann Sebastian Bach, heeft De Vries zich, na verzoeken van meerdere kanten, gewaagd aan een Nederlandse vertaling van de koralen daaruit. Deze zouden in het kader van een kerkdienst (mee)gezongen kunnen worden.
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Zie O Lamm Gottes, unschuldig (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.