Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wees mij een rots, een toevlucht

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 514d
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wees mij een rots, een toevlucht
Vorm Antifoon
Kernvers
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 21e eeuw
Tekst
Vertaler Redactie Friese Lieteboek (Fr)
Bijbelplaats Psalm 31:3-4
Herkomst NBV
Muziek
Componist Jaco van Leeuwen
Melodie Wees mij een rots, een toevlucht
Solmisatie 3-3-3-6-6-1-7
Gebruik
Kerkelijk jaar Epifaniëntijd
Liedbundels
Liedboek 2013 514d
Lieteboek 2013 514d
Rechten
Rechthebbende Liedboek bv

Wees mij een rots, een toevlucht is een introitusantifoon of kernvers voor de laatste zondag na Epifanie, Quinquagesima. De tekst is ontleend aan de bijbeltekst van Psalm 31:3-4. De melodie is van Jaco van Leeuwen en sluit aan bij de Geneefse melodie van Psalm 31.

Tekst

De tekst luidt: Wees mij een rots, een toevlucht; U bent mijn redding.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Wees mij een rots, een toevlucht (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

de redactie van Lieteboek 2013 heeft de Friese vertaling gemaakt: Wês my in rots

Literatuur

Toelichting: