Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Waar eens David werd geboren: verschil tussen versies
Regel 8: | Regel 8: | ||
|periode=19e eeuw | |periode=19e eeuw | ||
|jaartal=1848 | |jaartal=1848 | ||
− | |dichter1=Cecil Frances Alexander | + | |dichter1=Cecil Frances Alexander-Humphries |
|vertaler1=Sytze de Vries | |vertaler1=Sytze de Vries | ||
|vertaler2=David de Jong | |vertaler2=David de Jong |
Versie van 17 okt 2020 om 15:50
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Waar eens David werd geboren | |
Genre | Carol |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Once in royal David's city |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1848 |
Tekst | |
Dichter | Cecil Frances Alexander-Humphries |
Vertaler | Sytze de Vries David de Jong (Fr) |
Metrisch | 8-7-8-7-7-7 |
Muziek | |
Componist | Henry John Gauntlett |
Melodie | Irby |
Solmisatie | 5-7-1-1-1-7-1-2-2-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Kerstnacht |
Liedbundels | |
Amsterdamse Katernen 30-32 | |
Jij, mijn adem 113 | |
Lieten fan leauwe en langstme 72 | |
Het liefste lied van overzee 1-48 | |
Tegen het donker 38 |
Waar eens David werd geboren is een vertaling, door Sytze de Vries, van Once in royal David’s city, een kinderlied van Cecil Frances Alexander-Humphries (1818-1895). De melodie heet Irby en is gecomponeerd door Henry John Gauntlett (1805-1876).
Opname beluisteren
Tekst
Hymnologische Informatie
De Friese vertaling Ienris yn 'e stêd fan David van David de Jong staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme