Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
'k Zie het land: verschil tussen versies
(→Tekst) |
(→Tekst) |
||
Regel 111: | Regel 111: | ||
Bromet = ''Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen'' nagezongen door M.S. Bromet, Rotterdam: Joh. de Heer & Zn, [30e druk, 1930] nr. 74<br /> | Bromet = ''Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen'' nagezongen door M.S. Bromet, Rotterdam: Joh. de Heer & Zn, [30e druk, 1930] nr. 74<br /> | ||
Adama v. Scheltema = ''Opwekkingszangen. Liederen van Ira D. Sankey'', nagezongen door C.S. Adama van Scheltema, Neerbosch: Neerbosch' Boekhandel, Volkseditie, vierde druk, z.j., nr. 9 | Adama v. Scheltema = ''Opwekkingszangen. Liederen van Ira D. Sankey'', nagezongen door C.S. Adama van Scheltema, Neerbosch: Neerbosch' Boekhandel, Volkseditie, vierde druk, z.j., nr. 9 | ||
− | * | + | |
+ | * Joh. de Heer 165 | ||
<poem> | <poem> | ||
− | 1 | + | 1 ’k Zie het land, waar de zon nimmer daalt |
− | + | en de Eng’len in blinkend gewaad | |
− | + | door Gods liefde en Zijn licht omstraald, | |
− | + | waar het Lam als geslacht voor mij staat. | |
− | + | ||
− | + | refrein: | |
− | + | Naar dat land, vol van licht, | |
− | + | is de weg van Zijn kind’ren gericht. | |
− | + | Naar dat land, vol van licht, | |
− | + | is de weg van Zijn kind’ren gericht. | |
− | 2 | + | 2 In dat land is geen zonde of smart, |
− | + | geen verzoeking of boosheid in ’t hart; | |
− | + | onbekend is daar ziekte en pijn, | |
− | + | o, wat zal ’t overheerlijk daar zijn! | |
− | |||
− | |||
− | + | refrein | |
− | + | ||
− | + | 3 In dat land is geen honger of dorst, | |
− | + | overvloeiend de levensfontein; | |
− | + | zorgen worden daar niet meer getorst, | |
− | + | Christus alles in allen zal ’t zijn. | |
− | + | ||
− | + | refrein</poem> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 3 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | </poem> | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== |
Versie van 2 mei 2020 om 14:46
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
"k Zie het land, waar de zon nimmer daalt | |
Herkomst | |
Titel | There's a land that is fairer than day |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | Sanford F. Bennett |
Vertaler | Meier Salomon Bromet H. Smallegange (b) |
Bijbelplaats | 1 Korintiërs 2:9 |
Muziek | |
Componist | Joseph P. Webster |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 165, 165a |
k Zie dat land waar de zon nimmer daalt (Jdh165a) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet , van There's a land that is fairer than day van Sanford F. Bennett uit 1868 op muziek van Joseph P. Webster.
k Zie het land,waar de zon nimmer daalt (JdH 165) is kennelijk een vrije bewerking van ditzelfde lied op dezelfde melodie, misschien ook onder invloed van de tekst van There is a land which lies afar. In de nieuwste edities van de Zangbundel Joh. de Heer wordt deze versie ook aan Bromet toegeschreven, vermoedelijk onterecht. De Liederen van het Leger des Heils hebben een nieuwere vertaling Naar het land waar de zon nimmer daalt .
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
origineel | Bromet | Adama v. Scheltema |
---|---|---|
The Sweet By and By |
Het hemelsch land |
De dag is nabij |
origineel = Ira D. Sankey, James McGranahan & Geo. C. Stebbins, Gospel Hymns Nos. 1 to 6 (Diamond Edition), Cincinnati etc.: The John Church Co. / New York: The Biglow & Main Co., [1894], nr. 110
Bromet = Opwekkingsliederen van Ira D. Sankey en anderen nagezongen door M.S. Bromet, Rotterdam: Joh. de Heer & Zn, [30e druk, 1930] nr. 74
Adama v. Scheltema = Opwekkingszangen. Liederen van Ira D. Sankey, nagezongen door C.S. Adama van Scheltema, Neerbosch: Neerbosch' Boekhandel, Volkseditie, vierde druk, z.j., nr. 9
- Joh. de Heer 165
1 ’k Zie het land, waar de zon nimmer daalt
en de Eng’len in blinkend gewaad
door Gods liefde en Zijn licht omstraald,
waar het Lam als geslacht voor mij staat.
refrein:
Naar dat land, vol van licht,
is de weg van Zijn kind’ren gericht.
Naar dat land, vol van licht,
is de weg van Zijn kind’ren gericht.
2 In dat land is geen zonde of smart,
geen verzoeking of boosheid in ’t hart;
onbekend is daar ziekte en pijn,
o, wat zal ’t overheerlijk daar zijn!
refrein
3 In dat land is geen honger of dorst,
overvloeiend de levensfontein;
zorgen worden daar niet meer getorst,
Christus alles in allen zal ’t zijn.
refrein
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
De Joh. de Heer 165a versie komt vrijwel geheel overeen met die uit Opwekkingszangen van Sankey nagezongen door Meier Salomon Bromet ( lied 74 uit de 22e druk). De melodie wordt ook gebruikt voor Zingen wij van Zijn liefde nog eens
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |