Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Al is eng ook de poort: verschil tussen versies
(→Hymnologische informatie) |
(→Tekst) |
||
Regel 19: | Regel 19: | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | <poem>1 | + | <poem> |
+ | '''Klopt!''' | ||
+ | 1 Al is eng ook de poort, | ||
Zie toch draagt zij een woord, | Zie toch draagt zij een woord, | ||
− | + | Geschreven in letters van goud, | |
− | En de moede die | + | En de moede, die ’t leest, |
− | + | Hoort, verkwikt naar den geest | |
− | + | Een woord van gena en behoud. | |
− | + | refrein: | |
− | Klop | + | Klop, klop, klop is des Heilands gebod, |
− | is des Heilands gebod, | + | Klop in geloove hier aan. |
− | + | Klop, klop, klop, en wie klopt in geloof, | |
− | Klop, klop, klop, | + | Ziet de deure zich opengedaan. |
− | en wie klopt in geloof, | ||
− | |||
− | 2 | + | 2 Komt, vermoeiden, spoedt voort, |
− | + | Als de rust u bekoort, | |
− | + | Uw Jezus heeft plaats u bereid. | |
− | Komt, | + | Komt, gebroken van kracht, |
− | + | Waar zijn vrede u verwacht, | |
− | + | Als voorsmaak der rust, die u beidt. | |
− | |||
− | 3. Komt, o zondaars | + | refrein |
− | + | ||
− | + | 3 Gij, die buigt onder rouw, | |
− | + | Komt op ’t woord van zijn trouw, | |
− | + | En leest, wat zijn vinger hier schreef; | |
− | Komt, komt nu de Heer u vermaant | + | Wat u neerboog in smart, |
− | + | Hier is trooste voor ’t hart, | |
+ | Dat rouwe naar Golgotha dreef. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 4 Komt, o zondaars met spoed | ||
+ | In het spoor door het bloed | ||
+ | Van Jezus voor allen gebaand; | ||
+ | ’t Is nu tijd van genâ, | ||
+ | En zoo spoedig te spa! | ||
+ | Komt, komt nu de Heer u vermaant. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | |||
+ | 5 Ziet reeds wachten bij God | ||
+ | Tot feest en genot | ||
+ | Verlosten, geschaard om zijn troon. | ||
+ | Spoedt, spoedt allen te zaam | ||
+ | En klopt aan in den naam | ||
+ | Die recht geeft op leven en kroon. | ||
+ | |||
+ | refrein | ||
+ | </poem> | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== |
Versie van 6 jul 2020 om 21:20
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Al is eng ook de poort Klopt! | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | O'er the portals of mercy these words are inscribed |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1866 |
Tekst | |
Dichter | Robert Morris |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 6-6-8-6-6-8/3-6-7-3-6-9 |
Muziek | |
Componist | Silas J. Vail |
Solmisatie | 1-2-3-3-3-3-2 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 12 |
Al is eng ook de poort, met een refrein beginnend met Klop, klop, klop, is des Heilands gebod, is een Nederlandse vertaling van het Engelse lied The Saviour's command van Robert Morris op muziek van Silas J. Vail. De beginregel van het originele lied is O'er the portals of mercy these words are inscribed, van het refrein Knock, knock, knock 't is the Savior's command.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Klopt!
1 Al is eng ook de poort,
Zie toch draagt zij een woord,
Geschreven in letters van goud,
En de moede, die ’t leest,
Hoort, verkwikt naar den geest
Een woord van gena en behoud.
refrein:
Klop, klop, klop is des Heilands gebod,
Klop in geloove hier aan.
Klop, klop, klop, en wie klopt in geloof,
Ziet de deure zich opengedaan.
2 Komt, vermoeiden, spoedt voort,
Als de rust u bekoort,
Uw Jezus heeft plaats u bereid.
Komt, gebroken van kracht,
Waar zijn vrede u verwacht,
Als voorsmaak der rust, die u beidt.
refrein
3 Gij, die buigt onder rouw,
Komt op ’t woord van zijn trouw,
En leest, wat zijn vinger hier schreef;
Wat u neerboog in smart,
Hier is trooste voor ’t hart,
Dat rouwe naar Golgotha dreef.
refrein
4 Komt, o zondaars met spoed
In het spoor door het bloed
Van Jezus voor allen gebaand;
’t Is nu tijd van genâ,
En zoo spoedig te spa!
Komt, komt nu de Heer u vermaant.
refrein
5 Ziet reeds wachten bij God
Tot feest en genot
Verlosten, geschaard om zijn troon.
Spoedt, spoedt allen te zaam
En klopt aan in den naam
Die recht geeft op leven en kroon.
refrein
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
De Zangbundel Joh. de Heer geeft de strofen 1, 2 en 4 van de oorspronkelijke publicatie in In het land der vreemdelingschap. Zangen des geloofs naar Philip Phillips (eerst bekende editie 1871) van C.S. Adama van Scheltema. Tekst hierboven uit de tweede druk, Amsterdam: Höveker & Wormser 1875, nr. 18.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |