Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Als 't bazuingeschal des Heren klinkt: verschil tussen versies
k (infobox) |
|||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | {{Infobox lied | + | {{Infobox lied |
− | == | + | |beginregel=Als 't bazuingeschal des Heren klinkt |
+ | |vorm=Lied met refrein; | ||
+ | |oorspr-titel=When the roll is called up yonder | ||
+ | |taal=Engels | ||
+ | |land=Verenigde Staten | ||
+ | |jaartal=1893 | ||
+ | |dichter1=James Milton Black | ||
+ | |vertaler1=Joh. de Heer | ||
+ | |Bijbel1-boek=1 Tes | ||
+ | |Bijbel1-hfdst=4 | ||
+ | |Bijbel1-begin=16 | ||
+ | |Bijbel1-einde=17 | ||
+ | |Bijbel2-boek=Openb | ||
+ | |Bijbel2-hfdst=20 | ||
+ | |Bijbel2-begin=12 | ||
+ | |componist1=James Milton Black | ||
+ | |Kerkelijk jaar=Voleinding; | ||
+ | |kop-liedbundels=Ja | ||
+ | |JdH=490 | ||
+ | }} | ||
+ | '''Als 't bazuingeschal des Heren klinkt''' is een vertaling van het Engelse lied van [[James Milton Black]], '''When the roll is called up yonder'''. De vertaling is verzorgd door Joh. de Heer. | ||
− | == | + | == Opname beluisteren == |
− | + | * Zingen in de zomer, Urk: | |
+ | : <videoflash>UONlRnd3Eek|300|170</videoflash> | ||
+ | * Johnny Cash (Engelse tekst): | ||
+ | : <videoflash>sDrPLANLvTY|300|170</videoflash> | ||
+ | * Uit een tv-serie (Engelse tekst): | ||
+ | : <videoflash>JYZgjbE_g7w|300|170</videoflash> | ||
− | == | + | == Tekst == |
− | {| class= | + | {| class=vatop |
− | ! | + | ! Oorspronkelijke Engelse tekst: |
+ | ! Nederlandse vertaling | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<poem> |
− | + | When the trumpet of the Lord shall sound, and time shall be no more, | |
− | + | And the morning breaks, eternal, bright and fair; | |
+ | When the saved of earth shall gather over on the other shore, | ||
+ | And the roll is called up yonder, I’ll be there. | ||
− | + | Refrain: | |
+ | When the roll is called up yonder, | ||
+ | When the roll is called up yonder, | ||
+ | When the roll is called up yonder, | ||
+ | When the roll is called up yonder, I’ll be there. | ||
− | + | On that bright and *cloudless morning when the dead in Christ shall rise, [*alternate text: sabbath] | |
+ | And the glory of His resurrection share; | ||
+ | When His chosen ones shall gather to their home beyond the skies, | ||
+ | And the roll is called up yonder, I’ll be there. | ||
− | + | Let us labor for the Master from the dawn till setting sun, | |
+ | Let us talk of all His wondrous love and care; | ||
+ | Then when all of life is over, and our work on earth is done, | ||
+ | And the roll is called up yonder, I’ll be there.</poem> | ||
+ | |<poem>Als 't bazuingeschal des Heeren klinkt, en Jezus' komst is daar, | ||
+ | Als de stem van de Archangel klinkt in 't rond, | ||
+ | En de lucht vervuld is met 't gezang der heil'ge Eng'lenschaar, | ||
+ | Siddert gans de schepping in die heil'ge stond. | ||
− | + | Refrein: | |
+ | Als 't bazuingeschal des Heeren | ||
+ | Als 't bazuingeschal des Heeren | ||
+ | Als 't bazuingeschal des Heeren | ||
+ | Wordt gehoord, zijt gij dan voor Zijn komst bereid? | ||
− | + | Als 't bazuingeschal des Heeren roept: "Gij doden! komt ontwaakt! | |
− | + | Schudt het stof af, kleedt u met d' onsterflijkheid!" | |
+ | Als de wereld handenwringend hare wanhoopskreten slaakt, | ||
+ | Ben ik dan, om Hem te volgen, gans bereid? | ||
− | + | Als 't bazuingeschal des Heeren al Zijn kind'ren op deez' aard, | |
− | + | Die nog leven, in een punt des tijds omkleedt. | |
− | + | En Hij allen die in Christus zijn, voor eeuwig thuis vergaart, | |
− | + | Broeder, zuster, zijn wij voor die stond gereed?</poem> | |
+ | |} | ||
− | === | + | ===Ontstaan=== |
− | + | Black was een zondagschoolleraar van de Methodisten in Williamsport, Pennsylvania. Hij 'was calling roll one day for a youth meeting'. De jonge Bessie, dochter van een drankverslaafde, kwam niet opdagen en hij was teleurgesteld dat zij niet kwam. Black merkte op: “Well, I trust when the roll is called up yonder, she’ll be there.” Hij zocht naar een toepasselij lied, maar kon niets vinden in zijn liedboek. | |
− | + | :''This lack of a fitting song caused me both sorrow and disappointment. An inner voice seemed to say, “Why don’t you write one?” I put away the thought. As I opened the gate on my way home, the same thought came again so strongly that tears filled my eyes. I entered the house and sat down at the piano. The words came to me effortlessly…The tune came the same way—I dared not change a single note or word." | |
− | == | + | == Muziek == |
+ | * Engelse versie in public domain beschikbaar [http://library.timelesstruths.org/library/music/W/When_the_Roll_Is_Called_Up_Yonder/When_the_Roll_Is_Called_Up_Yonder.pdf PDF]. | ||
− | === | + | ==Culturele informatie== |
+ | * Dit lied werd gezongen in de film 'Sergeant York' (1941). De film won een Academy award. | ||
+ | * Op muziek-websites zijn meer dan 500 versies te vinden van dit lied. | ||
− | + | ==Externe links== | |
− | + | * Artikel over het lied op [https://en.wikipedia.org/wiki/When_The_Roll_Is_Called_Up_Yonder Wikipedia] (Engels). | |
− | |||
− | |||
− | == Externe links == | ||
− | |||
− | [ |
Versie van 30 dec 2015 om 20:12
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Als 't bazuingeschal des Heren klinkt | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | When the roll is called up yonder |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1893 |
Tekst | |
Dichter | James Milton Black |
Vertaler | Joh. de Heer |
Bijbelplaats | 1 Tes 4:16-17 Openb 20:12 |
Muziek | |
Componist | James Milton Black |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Voleinding |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 490 |
Als 't bazuingeschal des Heren klinkt is een vertaling van het Engelse lied van James Milton Black, When the roll is called up yonder. De vertaling is verzorgd door Joh. de Heer.
Opname beluisteren
- Zingen in de zomer, Urk:
- <videoflash>UONlRnd3Eek|300|170</videoflash>
- Johnny Cash (Engelse tekst):
- <videoflash>sDrPLANLvTY|300|170</videoflash>
- Uit een tv-serie (Engelse tekst):
- <videoflash>JYZgjbE_g7w|300|170</videoflash>
Tekst
Oorspronkelijke Engelse tekst: | Nederlandse vertaling |
---|---|
When the trumpet of the Lord shall sound, and time shall be no more, |
Als 't bazuingeschal des Heeren klinkt, en Jezus' komst is daar, |
Ontstaan
Black was een zondagschoolleraar van de Methodisten in Williamsport, Pennsylvania. Hij 'was calling roll one day for a youth meeting'. De jonge Bessie, dochter van een drankverslaafde, kwam niet opdagen en hij was teleurgesteld dat zij niet kwam. Black merkte op: “Well, I trust when the roll is called up yonder, she’ll be there.” Hij zocht naar een toepasselij lied, maar kon niets vinden in zijn liedboek.
- This lack of a fitting song caused me both sorrow and disappointment. An inner voice seemed to say, “Why don’t you write one?” I put away the thought. As I opened the gate on my way home, the same thought came again so strongly that tears filled my eyes. I entered the house and sat down at the piano. The words came to me effortlessly…The tune came the same way—I dared not change a single note or word."
Muziek
- Engelse versie in public domain beschikbaar PDF.
Culturele informatie
- Dit lied werd gezongen in de film 'Sergeant York' (1941). De film won een Academy award.
- Op muziek-websites zijn meer dan 500 versies te vinden van dit lied.
Externe links
- Artikel over het lied op Wikipedia (Engels).