Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Als de Zone Gods de eng'len uitzendt over heel de aard
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Als de Zone Gods de eng’len uitzendt over heel de aard Welk een Welkom! | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | At the sounding of the trumpet, when the saints are gathered home |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1879 |
Tekst | |
Dichter | John Henry Kurzenknabe |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 15-11-15-11 |
Muziek | |
Componist | John Henry Kurzenknabe |
Melodie | At the sounding of the trumpet |
Solmisatie | 1-3-5-5-6-5-3-3-1-5-6-6-6-1-5 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 14 █ | |
Gezangen Zions 541 |
Wen/Als de Zone Gods de eng’len uitzendt over heel de aard (Welk een welkom!) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van At the sounding of the trumpet, when the saints are gathered home (What a Gathering That Will be), een lied met tekst en muziek van John Henry Kurzenknabe (1840-1927).
Inhoud
Opname beluisteren
https://hymnary.org/media/fetch/159941
Tekst
Welk een Welkom!
1 Wen de Zone Gods de eng’len uitzendt over heel de aard’, [JdH: Als]
En Hij Zijn getrouwe dienaars tot zich gaârt;
Als de dooden uit het graf geroepen worden, groot en klein,
Welk een groote toevergad’ring zal ’t dan zijn?
refrein:
Welk een welkom onzer dierb’ren die zich dan weêr bij ons scharen,
Op den eersten dag van ’t hemelsch jubeljaar!
Welk een welkom, als wij vriend en dierb’ren dan voor eeuwig weêrzien,
Hart’lijk welkom der verlosten zal het zijn!
2 Als de engel zweert bij Hem, die macht heeft, dat het is geschied,
En de wereldpracht verdwijnen moet in ’t niet;
Zalig wie dan tot Zijn Heer, den Zaligmaker, wordt vergaârd,
Kind des hemels, vrijgemaakte van deez’ aard’.
refrein
3 Op de waag’nen Israëls, en naar de godsstad wonderbaar
Voert een stoet van eng’len de verloste schaar;
Paarlen zijn haar poorten en op ’t zuiverst eêlgesteent’ gesticht:
Voor haar glans verdooft der zonne glinst’rend licht.
refrein
4 Aan den oever van het water, dat uit ’s Heeren troon ontspringt,
En in ’t midden van de schaar, die jubelzingt,
Klinkt dan ’t onnazingbaar loflied der gekochten van deez ‘aard’:
“Waardig, waardig, Heer, Gij zijt de hulde waard!”
refrein
Ontstaan
Het Engelse lied werd gepubliceerd in Kurzenknabe’s Song Treasury, York, Penn.: Crider & Brother, 1879, nr. 12.
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Het lied is tenminste vanaf de 4e uitgave (1906) tot en met de 14e uitgave (1940) opgenomen geweest in de Zangbundel Joh. de Heer (verwijderd 1947). Bij de overname uit de Gezangen Zions is het merkwaardige eerste woord 'Wen' vervangen door 'Als'.
De Gezangen Zions geven 'J.K.' links bovenaan het lied. Als dit duidt op een andere vertaler dan Adama van Scheltema is onduidelijk wie dat is.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |