Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Als de levensstormen woeden: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top)
 
(13 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels=
 
 
|beginregel=Als de levensstormen woeden
 
|beginregel=Als de levensstormen woeden
|vorm=Strofelied;
+
|titel=In de schaduw van Zijn hand
 +
|vorm=Lied met refrein
 
|oorspr-titel=When the storms of life are raging
 
|oorspr-titel=When the storms of life are raging
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Verenigde Staten
 
|land=Verenigde Staten
|periode=19e eeuw
+
|jaartal=1881
|dichter1=Mary E. Servoss
+
|dichter1=Mary Elizabeth Servoss
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
 +
|vertaler2=Mevr. G.
 
|metrisch1=8-7-8-7/8-7-8-7
 
|metrisch1=8-7-8-7/8-7-8-7
 
|Bijbel1-boek=Jesaja
 
|Bijbel1-boek=Jesaja
Regel 14: Regel 15:
 
|Bijbel1-begin=2
 
|Bijbel1-begin=2
 
|componist1=James McGranahan
 
|componist1=James McGranahan
|solmisatie1=5-1-2-3-3-4-3-2-3-1
+
|melodie1=When the storm of life are raging
 +
|solmisatie1=5-1-2-3-3-4-3-2-3-1-5-1-3-5-5-6-5-4-3
 
|Thema=Aanvechting; Vertrouwen;
 
|Thema=Aanvechting; Vertrouwen;
 
|JdH=6
 
|JdH=6
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|194}}
 
}}
 
}}
'''Als de levensstormen woeden''' met een refrein beginnend met ''' Hij bedekt mij, Hij bedekt mij ''' is een vertaling van het lied ''When the storms of life are raging'' van de Amerikaanse dichter [[Mary M. Servoss]] (1849-1906). De melodie is van componist [[James McGranahan]] (1840-1907).
+
'''Als de levensstormen woeden''' (In de schaduw van Zijn hand) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van het lied [[When the storms of life are raging]] (zie daar) van de Amerikaanse dichter [[Mary Elizabeth Servoss]]. De melodie is van [[James McGranahan]].
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
{{youtube|78A2He1kjLA|Snelle pianoversie}}
+
{{youtube|D9Gqlu5oJng|Wout van Beek en Hommy en Emmy Klein}}
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Engelse teskt
 
 
<poem>
 
<poem>
1  
+
'''In de schaduw van Zijn hand'''
When the storms of life are raging,
+
1 Als de levensstormen woeden,
Tempests wild on sea and land,
+
Rondom mij op zee of land,
I will seek a place of refuge
+
Dan zal ik mijn toevlucht zoeken
In the shadow of God’s hand.  
+
In de schaduw van Gods hand.
 +
 
 +
refrein:
 +
Hij bedekt mij! Hij bedekt mij!
 +
En geen kwaad komt ooit nabij mij.
 +
Hij bedekt mij! ’k Rust dan veilig
 +
In de schaduw van Gods Hand.
 +
 
 +
2 Wil Hij soms beproeving zenden?
 +
Is het dat ik smart hier lijd?
 +
Niet Zijn gramschap, maar Zijn liefde
 +
Toont Hij, als Hij mij kastijdt.
 +
 
 +
refrein
  
Refrain:
+
3 Hoe de vijand ook moog’ zoeken,
He will hide me, He will hide me,
+
Mij te kwellen in ’t gemoed,
Where no harm can e’er betide me;
+
God zorgt, dat ook zelfs het kwade
He will hide me, safely hide me,
+
Meêwerkt tot mijn eeuwig goed.
In the shadow of His hand.
 
 
2
 
Though He may send some affliction,
 
’Twill but make me long for home;
 
For in love and not in anger,
 
All His chastenings will come.  
 
[Refrain]
 
  
3
+
refrein
Enemies may strive to injure,
 
Satan all his arts employ;
 
He will turn what seems to harm me
 
Into everlasting joy.
 
[Refrain]
 
  
4  
+
4 Ja, zoolang ik ’t kruis hier drage,
So while here the cross I’m bearing,
+
Door de ruwste storm of wind,
Meeting storms and billows wild,
+
Wil de Heiland voor mij zorgen,
Jesus for my soul is caring,
+
Hij beschermt Zijns Vaders kind.
Naught can harm His Father’s child.  
+
 
[Refrain]
+
refrein
 
</poem>
 
</poem>
* Nederlandse tekst
 
<poem>1
 
  Als de levensstormen woeden,
 
  rondom mij op zee of land,
 
  dan zal ik mijn toevlucht zoeken,
 
  in de schaduw van Gods hand.
 
REFREIN:
 
    Hij bedekt mij! Hij bedekt mij!
 
    En geen kwaad komt ooit nabij mij.
 
    Hij bedekt mij! 'k Rust dan veilig,
 
    in de schaduw van Gods Hand.
 
2
 
  Wil Hij soms beproeving zenden,
 
  is het dat ik smart hier lijd?
 
  Niet Zijn gramschap maar Zijn liefde,
 
  toont Hij, als Hij mij kastijdt.
 
REFREIN:
 
3
 
  Hoe de vijand ook moog' zoeken
 
  mij te kwellen in 't gemoed,
 
  God zorgt, dat ook zelfs het kwade
 
  meewerkt, tot mijn eeuwig goed.
 
REFREIN:
 
4
 
  Ja, zolang ik 't kruis hier drage,
 
  door de ruwste storm of wind,
 
  wil de Heiland voor mij zorgen,
 
  Hij beschermt Zijns Vaders kind.
 
REFREIN:</poem>
 
===Ontstaan===
 
 
===Inhoud===
 
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
  
===Muziekuitgaven===
+
===Zettingen===
 +
[[Bestand: MSB194.jpg|600px|thumb|none|In de schaduw van Zijn hand]]
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
De woorden zijn overgenomen uit '''Opwekkingsliederen van Sankey nagezongen door M.S. Bromet''' . In  de 22e druk van deze bundel (B.H Blankenberg, Amsterdam)  is het te vinden als no. 194.
+
De [[Zangbundel Joh. de Heer]] heeft vanaf de 1e uitgave (1905) tekst en muziek overgenomen uit de [[Opwekkingsliederen Bromet]]. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de [[Opwekkingsliederen Bromet]] is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":
 +
<poem>
 +
1 Als de levensstormen woeden
 +
En de vrees mijn hart verlamt,
 +
Dan zal ik de toevlucht nemen
 +
In de schaduw van Gods hand.
  
==Culturele informatie==
+
refrein:
 +
Hij bedekt mij! Hij bedekt mij!
 +
Houdt hete kwaad steeds verre van mij;
 +
Hij bedekt mij! ’k Voel mij veilig
 +
In de schaduw van Gods hand.
  
==Literatuur==
+
2 Wil Hij mij beproeving zenden,
 +
Lijd ’k op aarde smart en pijn?
 +
’k Weet, het is Zijn Vaderliefde,
 +
Dat zal steeds mijn troost hier zijn.
  
==Externe links==
+
refrein
  
{{Beginnetje|lied}}
+
3 Hoe de vijand mij ook plage,
 +
Mij vervolgt en leed aandoet,
 +
Goed zorgt, dat ook zelfs het kwade,
 +
Mij steeds medewerkt tot goed.
 +
 
 +
refrein
 +
 
 +
4 Moet ik ’t kruis nog langer dragen,
 +
Word ’k vermoeid door storm en wind,
 +
Jezus hoort mijn angstig klagen,
 +
Hij beschermt Zijns Vaders kind.
 +
 
 +
refrein
 +
</poem>

Huidige versie van 5 nov 2020 om 14:45

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 6
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Als de levensstormen woeden
In de schaduw van Zijn hand
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel When the storms of life are raging
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1881
Tekst
Dichter Mary Elizabeth Servoss
Vertaler Meier Salomon Bromet
Mevr. G.
Bijbelplaats Jesaja 49:2
Metrisch 8-7-8-7/8-7-8-7
Muziek
Componist James McGranahan
Melodie When the storm of life are raging
Solmisatie 5-1-2-3-3-4-3-2-3-1-5-1-3-5-5-6-5-4-3
Gebruik
Thema Aanvechting
Vertrouwen
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 6
Opwekkingsliederen Bromet 194

Als de levensstormen woeden (In de schaduw van Zijn hand) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van het lied When the storms of life are raging (zie daar) van de Amerikaanse dichter Mary Elizabeth Servoss. De melodie is van James McGranahan.

Opname beluisteren

Wout van Beek en Hommy en Emmy Klein

Tekst

In de schaduw van Zijn hand
1 Als de levensstormen woeden,
Rondom mij op zee of land,
Dan zal ik mijn toevlucht zoeken
In de schaduw van Gods hand.

refrein:
Hij bedekt mij! Hij bedekt mij!
En geen kwaad komt ooit nabij mij.
Hij bedekt mij! ’k Rust dan veilig
In de schaduw van Gods Hand.

2 Wil Hij soms beproeving zenden?
Is het dat ik smart hier lijd?
Niet Zijn gramschap, maar Zijn liefde
Toont Hij, als Hij mij kastijdt.

refrein

3 Hoe de vijand ook moog’ zoeken,
Mij te kwellen in ’t gemoed,
God zorgt, dat ook zelfs het kwade
Meêwerkt tot mijn eeuwig goed.

refrein

4 Ja, zoolang ik ’t kruis hier drage,
Door de ruwste storm of wind,
Wil de Heiland voor mij zorgen,
Hij beschermt Zijns Vaders kind.

refrein

Muziek

Zettingen

In de schaduw van Zijn hand

Hymnologische informatie

De Zangbundel Joh. de Heer heeft vanaf de 1e uitgave (1905) tekst en muziek overgenomen uit de Opwekkingsliederen Bromet. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de Opwekkingsliederen Bromet is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":

1 Als de levensstormen woeden
En de vrees mijn hart verlamt,
Dan zal ik de toevlucht nemen
In de schaduw van Gods hand.

refrein:
Hij bedekt mij! Hij bedekt mij!
Houdt hete kwaad steeds verre van mij;
Hij bedekt mij! ’k Voel mij veilig
In de schaduw van Gods hand.

2 Wil Hij mij beproeving zenden,
Lijd ’k op aarde smart en pijn?
’k Weet, het is Zijn Vaderliefde,
Dat zal steeds mijn troost hier zijn.

refrein

3 Hoe de vijand mij ook plage,
Mij vervolgt en leed aandoet,
Goed zorgt, dat ook zelfs het kwade,
Mij steeds medewerkt tot goed.

refrein

4 Moet ik ’t kruis nog langer dragen,
Word ’k vermoeid door storm en wind,
Jezus hoort mijn angstig klagen,
Hij beschermt Zijns Vaders kind.

refrein