Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Antwoord mij en keer u tot mij: verschil tussen versies
k |
|||
(7 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Antwoord mij en keer u tot mij | |beginregel=Antwoord mij en keer u tot mij | ||
+ | |vorm=Kernvers; Antifoon | ||
+ | |taal=Nederlands | ||
+ | |land=Nederland | ||
+ | |periode=21e eeuw | ||
+ | |vertaler1=Redactie Friese Lieteboek | ||
+ | |vertaler1-v=Fr | ||
+ | |herkomst tekst1=NBV | ||
|Bijbel1-boek=Psalm | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
|Bijbel1-hfdst=69 | |Bijbel1-hfdst=69 | ||
Regel 6: | Regel 13: | ||
|componist1=Leonard Sanderman | |componist1=Leonard Sanderman | ||
|melodie1=Antwoord mij en keer u tot mij | |melodie1=Antwoord mij en keer u tot mij | ||
+ | |solmisatie1=7-1-6-6-5-4-2-3 | ||
|Kerkelijk jaar=Veertigdagentijd; Aswoensdag | |Kerkelijk jaar=Veertigdagentijd; Aswoensdag | ||
− | |||
|LB=535a | |LB=535a | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|535a}} | ||
}} | }} | ||
+ | '''Antwoord mij en keer u tot mij''' is een introitusantifoon of kernvers voor [[Aswoensdag]]. De tekst is ontleend aan de bijbelteksten van [[Psalm]] 69:17 in de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV). De melodie is van [[Leonard Sanderman]] en sluit aan bij de [[Geneefse psalmen|Geneefse melodie]] van [[Psalm 69]]. | ||
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | + | De tekst luidt: ''Antwoord mij en keer u tot mij''. | |
− | |||
− | |||
− | |||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
=== Muziekuitgaven === | === Muziekuitgaven === | ||
{{Zie artikel|Zie [[Antwoord mij en keer u tot mij (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | {{Zie artikel|Zie [[Antwoord mij en keer u tot mij (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
− | |||
− | |||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | + | [[de redactie van Lieteboek 2013]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Kear jo om en antwurdzje my''' | |
− | |||
==Literatuur== | ==Literatuur== | ||
+ | Toelichting: | ||
+ | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/535a-antwoord-mij-en-keer-u-tot-mij-1_2_0_8 | ||
− | |||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 13 jan 2021 om 16:36
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Antwoord mij en keer u tot mij | |
Vorm | Kernvers Antifoon |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 21e eeuw |
Tekst | |
Vertaler | Redactie Friese Lieteboek (Fr) |
Bijbelplaats | Psalm 69:17 |
Herkomst | NBV |
Muziek | |
Componist | Leonard Sanderman |
Melodie | Antwoord mij en keer u tot mij |
Solmisatie | 7-1-6-6-5-4-2-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Veertigdagentijd Aswoensdag |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 535a | |
Lieteboek 2013 535a |
Antwoord mij en keer u tot mij is een introitusantifoon of kernvers voor Aswoensdag. De tekst is ontleend aan de bijbelteksten van Psalm 69:17 in de Nieuwe Bijbelvertaling (NBV). De melodie is van Leonard Sanderman en sluit aan bij de Geneefse melodie van Psalm 69.
Opname beluisteren
Tekst
De tekst luidt: Antwoord mij en keer u tot mij.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Antwoord mij en keer u tot mij (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
de redactie van Lieteboek 2013 heeft de Friese vertaling gemaakt: Kear jo om en antwurdzje my
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/535a-antwoord-mij-en-keer-u-tot-mij-1_2_0_8
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |