Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Er is een overheerlijk land: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top)
k
 
(20 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|270 (b)}}
 
 
|beginregel=Er is een overheerlijk land
 
|beginregel=Er is een overheerlijk land
|vorm=Lied met refrein;
+
|titel=Een kroon, zeer schoon
|oorspr-titel=There is a land of pure delight
+
|vorm=Lied met refrein
|taal=Engels
+
|periode=2e helft 19e eeuw
|dichter1=Isaac Watts
+
|gemeenschap=Leger des Heils
|vertaler1=Leger des Heils NL.
+
|dichter1=Onbekend
 +
|vertaler1=Onbekend
 
|vertaler2=A.C. Bondam
 
|vertaler2=A.C. Bondam
 
|vertaler2-v=b
 
|vertaler2-v=b
 +
|metrisch1=8-6-8-6
 
|componist1=Onbekend
 
|componist1=Onbekend
 +
|solmisatie1=5-3-3-2-1-1-7-6-1-5-1-7-1-4-3-2
 
|JdH=114
 
|JdH=114
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Zangen des Heils|96}}{{Ld lb|Liederen van het Leger des Heils|270 (b)}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|305}}{{Ld lb|Geestelijke Liederen 2016|291}}
 
}}
 
}}
'''Er is een overheerlijk land''', is, net als [[Er is een land van louter licht]] , een vertaling van [[Isaac Watts]]' '''There is a land of pure delight'''  uit 1709 , maar heeft hieraan een refrein  '''Een kroon, zeer schoon, wacht ons aan gindse kust''' toegevoegd. De vertaling komt uit de kring van het Nederlandse Leger des Heils en de oorsprong van de melodie is niet gevonden. De [[Liederen van het Leger des Heils]] hebben een nieuwere vertaling  waar het refrein begint met '''Ons wacht een kroon in 't hemels koninkrijk'''
+
'''Er is een overheerlijk land''' (Een kroon, zeer schoon), is een lied waarvan het refrein een vertaling is van het refrein van [[Ye valiant soldiers of the cross]] (Bright Crowns there are), tenminste in de versie van ''The Salvation Army Music'' (1900) (nr. 25). Daarvan is ook de melodie afkomstig. De eerste strofen doen denken aan het begin van [[There is a land of pure delight]], maar dat is het ook wel. In ieder geval komt het lied uit de kring van het Nederlandse Leger des Heils.
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
{{youtube|mm0Pbhr7E3A}}
+
{{youtube|C_vmpmvcxk4|Mannenzanggroep Sion}}
 +
 
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* There is a land of pure delight
 
 
<poem>
 
<poem>
 +
'''Een kroon, zeer schoon'''
 +
1 Er is een overheerlijk land,
 +
Een land van zuiver licht,
 +
Waar vreugde alle leed verbant, [JdH: al ons leed]
 +
De nacht voor eeuwig zwicht,
 +
De nacht voor eeuwig zwicht.
  
1
+
refrein:
There is a land of pure delight,
+
Een kroon, zeer schoon, wacht ons aan gindsche kust:
where saints immortal reign;
+
Voor u, voor mij wacht een kroon aan gindsche zij,
infinite day excludes the night,
+
Wacht een kroon aan gindse zij.
and pleasures banish pain.
 
  
2  
+
2 Daar zien wij ’s Heeren heerlijkheid
There everlasting spring abides,
+
En wacht ons eens de rust;
and never-withering flowers;
+
De smalle doodsrivier slechts scheidt
death, like a narrow sea, divides
+
Ons van die zaal’ge kust,
that heavenly land from ours.
+
Ons van die zaal’ge kust.
  
3
+
refrein
Sweet fields beyond the swelling flood
 
stand dressed in living green;
 
so to the Jews old Canaan stood,
 
while Jordan rolled between.
 
  
4
+
3 Daar zien wij onze dierb’ren weer,
But timorous mortals start and shrink
+
Die ons zijn voorgegaan,
to cross the narrow sea,
+
En loven saâm verheugd den Heer,
and linger shivering on the brink,
+
Als we om Zijn troon daar staan,
and fear to launch away.
+
Als we om Zijn troon daar staan.
  
5
+
refrein
O could we make our doubts remove,
 
those gloomy doubts that rise,
 
and see the Canaan that we love
 
with unbeclouded eyes;
 
  
6
+
4 Voor u ook heeft Hij plaats bereid
Could we but climb where Moses stood,
+
In ’t Vaderhuis omhoog,
and view the landscape o'er,
+
En wie hier voor den Heiland strijdt,
not Jordan's stream, nor death's cold flood,
+
Aanschouwt Hem daar met ’t oog,
should fright us from the shore!
+
Aanschouwt Hem daar met ’t oog.
</poem>
+
 
 +
refrein
 +
 
 +
5 O, volgt den Heiland op Zijn stem,
 +
Hem, die voor zondaars stierf!
 +
Komt, laat ons leven hier voor Hem,
 +
Die ’t leven ons verwierf,
 +
Die ’t leven ons verwierf.
  
* Nederlandse tekst
+
refrein
<poem>1
 
  Er is een overheerlijk land,
 
  een land van zuiver licht,
 
  waar vreugde al ons leed verbant,
 
  de nacht voor eeuwig zwicht,
 
  de nacht voor eeuwig zwicht.
 
KOOR:
 
    Een kroon zeer schoon
 
    wacht ons aan gindse kust:
 
    voor u, voor mij
 
    wacht een kroon aan gindse zij,
 
    wacht een kroon aan gindse zij.
 
2
 
  Daar zien wij 's Heren heerlijkheid
 
  en wacht ons eens de rust;
 
  de smalle doodsrivier slechts scheidt
 
  ons van die zaal'ge kust. (bis)
 
KOOR
 
3
 
  Daar zien wij onze dierb'ren weer,
 
  die ons zijn voorgegaan,
 
  en loven saam verheugd de Heer,
 
  als w' om Zijn troon daar staan. (bis)
 
KOOR
 
4
 
  Voor u ook heeft Hij plaats bereid
 
  in 't Vaderhuis omhoog,
 
  en wie hier voor de Heiland strijdt,
 
  aanschouwt Hem daar met 't oog. (bis)
 
KOOR
 
5
 
  O, volgt de Heiland op Zijn stem,
 
  Hem, die voor zondaars stierf!
 
  Komt, laat ons leven hier voor Hem,
 
  die 't leven ons verwierf. (bis)
 
KOOR
 
 
</poem>
 
</poem>
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
Regel 104: Regel 75:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
Voor '''There is a land of pure delight'''  zijn vele melodieën bekend, ook met toevoeging van zeer diverse refreinen.   De melodie die hier gebruikt is,was niet  als zodanig op '''Hymnary.org''' te vinden.
+
* Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]]. overgenomen uit de [[Zangen des Heils]].
 +
* De [[Liederen voor de Gemeentezang]] hebben een licht gemoderniseerde tekst.
 +
* De [[Liederen van het Leger des Heils]] hebben een nieuwere vertaling met dezelfde beginregel, maar het refrein begint met '''Ons wacht een kroon in 't hemels koninkrijk'''
 +
 
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
  
Regel 110: Regel 84:
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 +
* [https://hymnary.org/tune/ye_valiant_soldiers_of_the_cross hymnary.org (Ye valiant soldiers of the cross)]
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}

Huidige versie van 6 jan 2024 om 21:39

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 114
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Er is een overheerlijk land
Een kroon, zeer schoon
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Periode 2e helft 19e eeuw
Gemeenschap Leger des Heils
Tekst
Dichter Onbekend
Vertaler Onbekend
A.C. Bondam (b)
Metrisch 8-6-8-6
Muziek
Componist Onbekend
Solmisatie 5-3-3-2-1-1-7-6-1-5-1-7-1-4-3-2
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 114
Zangen des Heils 96
Liederen van het Leger des Heils 270 (b)
Liederen voor de Gemeentezang 305
Geestelijke Liederen 2016 291

Er is een overheerlijk land (Een kroon, zeer schoon), is een lied waarvan het refrein een vertaling is van het refrein van Ye valiant soldiers of the cross (Bright Crowns there are), tenminste in de versie van The Salvation Army Music (1900) (nr. 25). Daarvan is ook de melodie afkomstig. De eerste strofen doen denken aan het begin van There is a land of pure delight, maar dat is het ook wel. In ieder geval komt het lied uit de kring van het Nederlandse Leger des Heils.

Opname beluisteren

Mannenzanggroep Sion

Tekst

Een kroon, zeer schoon
1 Er is een overheerlijk land,
Een land van zuiver licht,
Waar vreugde alle leed verbant, [JdH: al ons leed]
De nacht voor eeuwig zwicht,
De nacht voor eeuwig zwicht.

refrein:
Een kroon, zeer schoon, wacht ons aan gindsche kust:
Voor u, voor mij wacht een kroon aan gindsche zij, —
Wacht een kroon aan gindse zij.

2 Daar zien wij ’s Heeren heerlijkheid
En wacht ons eens de rust;
De smalle doodsrivier slechts scheidt
Ons van die zaal’ge kust,
Ons van die zaal’ge kust.

refrein

3 Daar zien wij onze dierb’ren weer,
Die ons zijn voorgegaan,
En loven saâm verheugd den Heer,
Als we om Zijn troon daar staan,
Als we om Zijn troon daar staan.

refrein

4 Voor u ook heeft Hij plaats bereid
In ’t Vaderhuis omhoog,
En wie hier voor den Heiland strijdt,
Aanschouwt Hem daar met ’t oog,
Aanschouwt Hem daar met ’t oog.

refrein

5 O, volgt den Heiland op Zijn stem,
Hem, die voor zondaars stierf!
Komt, laat ons leven hier voor Hem,
Die ’t leven ons verwierf,
Die ’t leven ons verwierf.

refrein

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.