Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Geprezen zij God: verschil tussen versies
(→Zetting) |
k (→Opname beluisteren: audio) |
||
(28 tussenliggende versies door 8 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | == | + | {{Infobox lied |
+ | |beginregel=Geprezen zij God | ||
+ | |vorm=Strofelied | ||
+ | |oorspr-titel=O, praise ye the Lord | ||
+ | |taal=Engels | ||
+ | |land=Engeland | ||
+ | |Psalm=150 | ||
+ | |dichter1=Henry Williams Baker | ||
+ | |vertaler1=Gert Landman | ||
+ | |vertaler2=Margryt Poortstra | ||
+ | |vertaler2-v=Fr | ||
+ | |metrisch1=10-10-11-11 | ||
+ | |Bijbel1-boek=Psalm | ||
+ | |Bijbel1-hfdst=150 | ||
+ | |componist1=Charles Hubert Hastings Parry | ||
+ | |melodie1=Laudate Dominum (Parry) | ||
+ | |solmisatie1=5-3-1-2-5-1-6-5-4-3 | ||
+ | |Thema=Loven en danken; | ||
+ | |LB=150a | ||
+ | |WK=15 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|150a}} | ||
+ | }} | ||
+ | '''Geprezen zij God''' is een lied bij Psalm 150. Het is een vertaling van '''O, Praise ye the Lord'''. De tekst is van [[Henry Williams Baker]], de vertaling is van [[Gert Landman]]. [[Charles Hubert Hastings Parry]] (1848-1918) schreef de melodie met de tune-naam 'Laudate Dominum'. | ||
− | === | + | === Opname beluisteren === |
+ | * [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/150a] | ||
+ | : {{Audio|Nlb_150a_s.mp3}} | ||
− | ' | + | * Engels origineel, samenzang vanuit St. Paul's Cathedral |
+ | : {{youtube|cbA8prdCKOc}} | ||
− | + | * Video Choir of King’s College, Cambridge op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/150a-geprezen-zij-god-1_0_1_9 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | * | ||
== Tekst == | == Tekst == | ||
− | |||
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. | De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. | ||
− | + | ==Muziek== | |
− | + | === Muziekuitgaven === | |
− | + | {{Zie artikel|Zie [[Laudate Dominum (Parry) (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | |
− | + | * Henk Lemckert [https://www.liedboekzettingen.nl/ C.F. in sopraan] (PDF) ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/150a liedboekzettingen.nl]) | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Muziek == | ||
− | |||
− | === | ||
− | [[ | ||
− | |||
− | |||
− | * Henk Lemckert C.F. in sopraan ( | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | ==Hymnologische informatie== |
+ | * Deze melodie is eerder gebruikt bij het lied [[Gij dienaars van Hem]] van [[Charles Wesley]], zie onder andere de [[Evangelische Liedbundel]] nummer 26. | ||
+ | * Er is een andere vertaling in het Nederlands, gemaakt door [[Sytze de Vries]] met als beginregel [[Zingt volop Gods lof]]. | ||
+ | [[Margryt Poortstra]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''O priizgje de Hear''' | ||
− | + | ==Literatuur== | |
+ | Toelichting: | ||
+ | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/150a-geprezen-zij-god-1_0_1_9 |
Huidige versie van 16 jul 2023 om 22:14
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Geprezen zij God | ||
Vorm | Strofelied | |
Herkomst | ||
Titel | O, praise ye the Lord | |
Taal | Engels | |
Land | Engeland | |
Psalm 150 | ||
Type | Lofpsalm Halleluja-psalm | |
Latijnse titel | Laudate Dominum | |
Vulgaat | Psalm 150 | |
Tekst | ||
Dichter | Henry Williams Baker | |
Vertaler | Gert Landman Margryt Poortstra (Fr) | |
Bijbelplaats | Psalm 150 | |
Metrisch | 10-10-11-11 | |
Muziek | ||
Componist | Charles Hubert Hastings Parry | |
Melodie | Laudate Dominum (Parry) | |
Solmisatie | 5-3-1-2-5-1-6-5-4-3 | |
Gebruik | ||
Thema | Loven en danken | |
Liedbundels | ||
Liedboek 2013 150a | ||
Weerklank 15 | ||
Lieteboek 2013 150a |
Geprezen zij God is een lied bij Psalm 150. Het is een vertaling van O, Praise ye the Lord. De tekst is van Henry Williams Baker, de vertaling is van Gert Landman. Charles Hubert Hastings Parry (1848-1918) schreef de melodie met de tune-naam 'Laudate Dominum'.
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan [1]
- Engels origineel, samenzang vanuit St. Paul's Cathedral
- Video Choir of King’s College, Cambridge op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/150a-geprezen-zij-god-1_0_1_9
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Laudate Dominum (Parry) (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
- Henk Lemckert C.F. in sopraan (PDF) (liedboekzettingen.nl)
Hymnologische informatie
- Deze melodie is eerder gebruikt bij het lied Gij dienaars van Hem van Charles Wesley, zie onder andere de Evangelische Liedbundel nummer 26.
- Er is een andere vertaling in het Nederlands, gemaakt door Sytze de Vries met als beginregel Zingt volop Gods lof.
Margryt Poortstra heeft de Friese vertaling gemaakt: O priizgje de Hear
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/150a-geprezen-zij-god-1_0_1_9