Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
God in den hoog' alleen zij eer
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
God in den hoog' alleen zij eer | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Allein Gott in der Höh sei Ehr |
Taal | Duits |
Tekst | |
Dichter | Nikolaus Decius |
Vertaler | Dirk Christian Meyer jr. Jan Wit Cor Waringa (Fr) Douwe Annes Tamminga (Fr) |
Bijbelplaats | Lucas 2:14 |
Muziek | |
Componist | Nikolaus Decius |
Melodie | Allein Gott in der Höh sei Ehr |
Herkomst | Leipzig 1539 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Trinitatis |
Liturgie | Gloria |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 302 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 254 | |
Gereformeerd Kerkboek Gezang 106 | |
Weerklank 247 | |
Gezangen voor Liturgie 382 | |
Zingt Jubilate 588 | |
Hemelhoog 444 | |
Zangbundel Joh. de Heer 55a |
God in den hoog' alleen zij eer is een lied waarvan de oorspronkelijke tekst en melodie gedicht en gecomponeerd werd door de dichter-theoloog Nikolaus Decius (1485-1546). De Nederlandse vertaling is van Jan Wit.
Inhoud
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_302_t.mp3</html5media>
Tekst
Ontstaan
De dichter had een 'liturgisch strofenlied' op het oog, en maakte een vrije berijming van het 'Gloria' uit het Ordinarium Missae. Hij schrijf de tekst in het Nederduits in 1522. De vierde, laatste, strofe werd in 1525 toegevoegd.
Inhoud
In de Lutherse en Rooms-katholieke liedbundels staat dit lied gerangschikt als een berijmd 'Gloria', behorend bij het ordinarium. In bijv. het Liedboek voor de Kerken kreeg het een plaats als 'Drievuldigheidslied' voor Zondag Trinitatis.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Allein Gott in der Höh sei Ehr (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Cor Waringa en Douwe Annes Tamminga maakten de Friese vertaling: Allinne oan God, de hege God De melodie van Nikolaus Decius wordt door Bach in twee van zijn cantates gebruikt als melodie voor het slotkoraal. Het gaat om cantate BWV 104, 'Du Hirte Israel, höre' en cantate BWV 112 'Der Herr ist mein getreuer Hirt'. In cantate BWV 86 'Ich bin ein guter Hirt' is een sopraanaria opgenomen waarin de de koraalmelodie met vele versieringen terugkomt. Cantate BWV 128 'Auf Christi Himmelfahrt allein' kent een grandioos openingskoor, met hobo's, hoorn en strijkorkest, dat helemaal gebaseerd is op deze melodie.
Culturele informatie
Literatuur
Ignace de Sutter bespreekt dit lied in 'De lofzang van alle tijden : een derde reeks hymnologische studies over het kerklied in de Oekumene', 1983, p. 103-108. ISBN 9026478186.