Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Hoe zoet, Heer Jezus, klinkt Uw naam: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}}))
 
(17 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|beginregel=Hoe zoet, Heer Jezus, klinkt Uw naam
+
|beginregel=Hoe zoet, Heer Jezus, klinkt uw naam
 
|vorm=Strofelied;
 
|vorm=Strofelied;
|oorspr-titel=Jesu nostro redemptio, amor et desiderio
+
|oorspr-titel=How sweet the name of Jesus sounds
|taal=Latijn
+
|taal=Engels
|periode=8e eeuw
+
|land=Engeland
|dichter1=Onbekend
+
|jaartal=1779
|vertaler1=John Chandler
+
|dichter1=John Newton
|vertaler1-v=eng
+
|vertaler1=C.S. Adama van Scheltema
|vertaler2=Onbekend
+
|metrisch1=8-6-8-6
|vertaler2-v=nl
+
|componist1=Onbekend
|componist1=Gioachhino Rossini
 
 
|melodie1=Manoah
 
|melodie1=Manoah
|kop-liedbundels=Ja
+
|solmisatie1=1-2-3-2-1-7-7-6-6-2-3-4-3-2-1-1-7
 
|JdH=295
 
|JdH=295
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|13}}
 
}}
 
}}
'''Hoe zoet, Heer Jezus, klinkt Uw naam''' is de vertaling van [[John Chandler]]'s '''O Christ, our hope, our heart's desire'''. Dit was de vertaling van het Latijnse '''Jesu nostro redemptio, amor et desiderio''' van een onbekende dichter  de 8e eeuw.  De melodie heet '''Manoah''' en is van [[Gioachhino Rossini]]
+
'''Hoe zoet, Heer Jezus, klinkt Uw naam''' is een vrije vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[John Newton]]'s [[How sweet the name of Jesus sounds]] (zie daar). De melodie heet '''Manoah''' en is niet de meest gebruikelijke voor deze tekst in de Engelstalige wereld.
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
{{youtube|/vboI1pOKDHw}}
+
https://hymnary.org/media/fetch/146531
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* engelse tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1  
+
1 Hoe zoet, Heer Jezus, klinkt uw naam,
O Christ, our hope, our heart's desire,
+
In ’t U gewijd gemoed.
redemption's only spring,
+
Gij bond weêr aard en hemel zaam
Creator of the world art thou,
+
door ’t off’ren van uw bloed.
its Savior and its King.
+
 
 +
2 Geen hart werd ooit zo diep gewond,
 +
Zoo afgemat in rouw,
 +
Dat Gij zijn leed niet helen kondt
 +
Door uw genadetrouw.
  
2
+
3 De rots, waarop onwankelbaar
How vast the mercy and the love
+
In nood en strijd ik sta,
which laid our sins on thee,
+
Is tot in ’t allerbangst gevaar,
and led thee to a cruel death
+
Mijn Heiland, uw genâ.
to set thy people free.
 
  
3
+
4 Mijn Koning, Midd’laar, Herder, Vriend,
But now the bands of death are burst,
+
Mijn alles, Heer, zijt Gij;
the ransom has been paid;
+
Een Meester, die Zijn dienaars dient,
and thou art on thy Father's throne,
+
Behouder, zijt Ge ook mij.
in glorious robes arrayed.
 
  
4
+
5 Nooit breng ik U naar waarde dank;
O Christ, be thou our lasting joy,
+
Als ik uw kruis aanschouw,
our ever great reward;
+
Blijft, ach, hoe koud en zwak de klank
our only glory may it be
+
Mijns loflieds op uw trouw.
to glory in the Lord!
 
  
5
+
6 Maar eenmaal, van dit vleesch ontdaan,
All praise to you, ascended Lord;
+
Verheerlijkt voor uw troon,
all glory ever be
+
Hef ik dan ook een hallel aan,
to Father, Son, and Spirit blest
+
Rein als uw gunstbetoon.
through all eternity.
 
</poem>
 
* Nederlandse tekst
 
<poem>
 
1
 
  Hoe zoet, Heer Jezus, klinkt Uw naam,
 
  in 't U gewijd gemoed.
 
  Gij bond weer aard en hemel saam
 
  door 't off'ren van Uw bloed.
 
2
 
  Geen hart werd ooit zo diep gewond,
 
  zo afgemat in rouw,
 
  dat Gij zijn leed niet helen kondt
 
  door Uw genaad' en trouw.
 
3
 
  De rots, waarop onwankelbaar
 
  in nood en strijd ik sta,
 
  is tot in 't allerbangst gevaar,
 
  mijn Heiland, Uw genâ.
 
4
 
  Mijn Koning, Midd'laar, Herder, Vriend,
 
  mijn alles, Heer, zijt Gij;
 
  een Meester, die Zijn dienaars dient,
 
  Behouder, zijt G' ook mij.
 
5
 
  Nooit breng ik U naar waarde dank,
 
  als ik Uw kruis aanschouw;
 
  hoe koud en zwak toch blijft de klank
 
  mijns loflieds op Uw trouw.
 
6
 
  Maar eenmaal, van dit vlees ontdaan,
 
  verheerlijkt voor Uw troon,
 
  hef ik dan ook een loflied aan,
 
  rein als Uw gunstbetoon.
 
 
 
</poem>
 
</poem>
===Ontstaan===
 
  
===Inhoud===
 
  
 
==Muziek==
 
==Muziek==
Toeschrijving van de muziek aan [[F.J. Haydn]] in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] is kennelijk onjuist.
+
Toeschrijving van de muziek aan [[F.J. Haydn]] in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] is kennelijk overgenomen uit de [[Gezangen Zions]].
 +
 
 
===Muziekuitgaven===
 
===Muziekuitgaven===
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
Toeschrijving van de Nederlandse vertaling aan [[C.S. Adama van Scheltema]] in nieuwere edities van de [[Zangbundel Joh. de Heer]] is waarschijnlijk onjuist. Oudere edities stellen dat het is overgenomen uit Gezangen Sions, een oude bundel van de Zevende dags Adventisten
+
De tekst in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] is een heel lichte bewerking van die uit de [[Gezangen Zions]].
==Culturele informatie==
 
 
 
==Literatuur==
 
 
 
==Externe links==
 
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 27 jun 2020 om 14:43

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 295
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Hoe zoet, Heer Jezus, klinkt uw naam
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel How sweet the name of Jesus sounds
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1779
Tekst
Dichter John Newton
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 8-6-8-6
Muziek
Componist Onbekend
Melodie Manoah
Solmisatie 1-2-3-2-1-7-7-6-6-2-3-4-3-2-1-1-7
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 295
Gezangen Zions 13

Hoe zoet, Heer Jezus, klinkt Uw naam is een vrije vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van John Newton's How sweet the name of Jesus sounds (zie daar). De melodie heet Manoah en is niet de meest gebruikelijke voor deze tekst in de Engelstalige wereld.

Opname beluisteren

https://hymnary.org/media/fetch/146531

Tekst

1 Hoe zoet, Heer Jezus, klinkt uw naam,
In ’t U gewijd gemoed.
Gij bond weêr aard en hemel zaam
door ’t off’ren van uw bloed.

2 Geen hart werd ooit zo diep gewond,
Zoo afgemat in rouw,
Dat Gij zijn leed niet helen kondt
Door uw genadetrouw.

3 De rots, waarop onwankelbaar
In nood en strijd ik sta,
Is tot in ’t allerbangst gevaar,
Mijn Heiland, uw genâ.

4 Mijn Koning, Midd’laar, Herder, Vriend,
Mijn alles, Heer, zijt Gij;
Een Meester, die Zijn dienaars dient,
Behouder, zijt Ge ook mij.

5 Nooit breng ik U naar waarde dank;
Als ik uw kruis aanschouw,
Blijft, ach, hoe koud en zwak de klank
Mijns loflieds op uw trouw.

6 Maar eenmaal, van dit vleesch ontdaan,
Verheerlijkt voor uw troon,
Hef ik dan ook een hallel aan,
Rein als uw gunstbetoon.


Muziek

Toeschrijving van de muziek aan F.J. Haydn in de Zangbundel Joh. de Heer is kennelijk overgenomen uit de Gezangen Zions.

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De tekst in de Zangbundel Joh. de Heer is een heel lichte bewerking van die uit de Gezangen Zions.