Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Is Jezus' bloed voor mij gestort (De Heer): verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
k
Regel 17: Regel 17:
 
|JdH=147
 
|JdH=147
 
}}
 
}}
'''Is Jezus' bloed voor mij gestort?''' is de vertaling, op naam van [[Johannes de Heer]] , van '''Alas! and did mij Saviour bleed''' van [[Isaac Watts]] uit 1707. De  hier gebruikte muziek is van [[Asa Hull]] en van aanzienlijk latere datum.
+
'''Is Jezus' bloed voor mij gestort?''' is de vertaling, op naam van [[Johannes de Heer]] , van '''Alas! and did mij Saviour bleed''' van [[Isaac Watts]] uit 1707. In de loop der tijd zijn vele melodieën gebruikt voor dit lied. De  hier gebruikte muziek is van [[Asa Hull]] en van aanzienlijk latere datum.
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
<videoflash>9G0Eutrjwss|300|170</videoflash>
 
<videoflash>9G0Eutrjwss|300|170</videoflash>

Versie van 31 mei 2018 om 19:59

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 147
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Is Jezus'bloed voor mij gestort?
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Alas! and did my Saviour bleed
Taal Engels
Periode 1707
Tekst
Dichter Isaac Watts
Vertaler Johannes de Heer
Bijbelplaats Jeremia 15:15
Lucas 23:42
Muziek
Componist Asa Hull
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 147

Is Jezus' bloed voor mij gestort? is de vertaling, op naam van Johannes de Heer , van Alas! and did mij Saviour bleed van Isaac Watts uit 1707. In de loop der tijd zijn vele melodieën gebruikt voor dit lied. De hier gebruikte muziek is van Asa Hull en van aanzienlijk latere datum.

Opname beluisteren

<videoflash>9G0Eutrjwss|300|170</videoflash>

Tekst

  • Origineel

1
Alas! and did my Savior bleed,
and did my Sovereign die!
Would he devote that sacred head
for sinners such as I?
( Refrain, later added) :
 Help me, dear Saviour, Thee to own
and ever faithful be;
And when Thou sittest on Thy throne,
O Lord , remember me.)

2
Was it for crimes that I have done,
he groaned upon the tree?
Amazing pity! Grace unknown!
And love beyond degree!

3
Well might the sun in darkness hide,
and shut its glories in,
when God, the mighty maker, died
for his own creature's sin.

4
Thus might I hide my blushing face
while his dear cross appears;
dissolve my heart in thankfulness,
and melt mine eyes to tears.
 
5
But drops of tears can ne'er repay
the debt of love I owe.
Here, Lord, I give myself away;
'tis all that I can do.

  • Vertaling

1
  1
  Is Jezus' bloed voor mij gestort?
  Gaf Hij Zijn bloed voor mij?
  Ja, 'k ondervond dat in mijn ziel.
  Hij maakte mij gans vrij.
KOOR:
    Help mij, o Heiland, geef genâ,
    blijf dicht maar aan mijn zij.
    En als verzoeking tot mij komt.
    o Heiland. bid voor mij.
2
  Zijn bloed betaald' voor zond' en schuld,
  bracht vrede door het kruis;
  en nu Hij alles heeft vervuld,
  wacht Hij in 't Vaderhuis.
KOOR
3
  Zijn bloed blijft daag'lijks nog de kracht
  In ziels- en lichaamsstrijd;
  daarvoor vliedt satan met zijn macht
  en overwint g' altijd.
KOOR
4
  Komt, vrienden, die nog verre zijt,
  komt, komt toch onder 't bloed;
  het redt u voor de eeuwigheid
  en maakt u 't leven zoet.
KOOR
 

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De vertaling steunt op een oudere versie, uit Opwekkingsliederen van Sankey gezongen door Meier Salomon Bromet ( No 39 in 22e druk) maar heeft daarmee grote verschillen.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.