Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Is Jezus' bloed voor mij gestort (De Heer): verschil tussen versies
k |
k |
||
Regel 17: | Regel 17: | ||
|JdH=147 | |JdH=147 | ||
}} | }} | ||
− | '''Is Jezus' bloed voor mij gestort?''' is de vertaling, op naam van [[Johannes de Heer]] , van '''Alas! and did mij Saviour bleed''' van [[Isaac Watts]] uit 1707. De hier gebruikte muziek is van [[Asa Hull]] en van aanzienlijk latere datum. | + | '''Is Jezus' bloed voor mij gestort?''' is de vertaling, op naam van [[Johannes de Heer]] , van '''Alas! and did mij Saviour bleed''' van [[Isaac Watts]] uit 1707. In de loop der tijd zijn vele melodieën gebruikt voor dit lied. De hier gebruikte muziek is van [[Asa Hull]] en van aanzienlijk latere datum. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
<videoflash>9G0Eutrjwss|300|170</videoflash> | <videoflash>9G0Eutrjwss|300|170</videoflash> |
Versie van 31 mei 2018 om 19:59
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Is Jezus'bloed voor mij gestort? | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Alas! and did my Saviour bleed |
Taal | Engels |
Periode | 1707 |
Tekst | |
Dichter | Isaac Watts |
Vertaler | Johannes de Heer |
Bijbelplaats | Jeremia 15:15 Lucas 23:42 |
Muziek | |
Componist | Asa Hull |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 147 |
Is Jezus' bloed voor mij gestort? is de vertaling, op naam van Johannes de Heer , van Alas! and did mij Saviour bleed van Isaac Watts uit 1707. In de loop der tijd zijn vele melodieën gebruikt voor dit lied. De hier gebruikte muziek is van Asa Hull en van aanzienlijk latere datum.
Inhoud
Opname beluisteren
<videoflash>9G0Eutrjwss|300|170</videoflash>
Tekst
- Origineel
1
Alas! and did my Savior bleed,
and did my Sovereign die!
Would he devote that sacred head
for sinners such as I?
( Refrain, later added) :
Help me, dear Saviour, Thee to own
and ever faithful be;
And when Thou sittest on Thy throne,
O Lord , remember me.)
2
Was it for crimes that I have done,
he groaned upon the tree?
Amazing pity! Grace unknown!
And love beyond degree!
3
Well might the sun in darkness hide,
and shut its glories in,
when God, the mighty maker, died
for his own creature's sin.
4
Thus might I hide my blushing face
while his dear cross appears;
dissolve my heart in thankfulness,
and melt mine eyes to tears.
5
But drops of tears can ne'er repay
the debt of love I owe.
Here, Lord, I give myself away;
'tis all that I can do.
- Vertaling
1
1
Is Jezus' bloed voor mij gestort?
Gaf Hij Zijn bloed voor mij?
Ja, 'k ondervond dat in mijn ziel.
Hij maakte mij gans vrij.
KOOR:
Help mij, o Heiland, geef genâ,
blijf dicht maar aan mijn zij.
En als verzoeking tot mij komt.
o Heiland. bid voor mij.
2
Zijn bloed betaald' voor zond' en schuld,
bracht vrede door het kruis;
en nu Hij alles heeft vervuld,
wacht Hij in 't Vaderhuis.
KOOR
3
Zijn bloed blijft daag'lijks nog de kracht
In ziels- en lichaamsstrijd;
daarvoor vliedt satan met zijn macht
en overwint g' altijd.
KOOR
4
Komt, vrienden, die nog verre zijt,
komt, komt toch onder 't bloed;
het redt u voor de eeuwigheid
en maakt u 't leven zoet.
KOOR
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
De vertaling steunt op een oudere versie, uit Opwekkingsliederen van Sankey gezongen door Meier Salomon Bromet ( No 39 in 22e druk) maar heeft daarmee grote verschillen.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |