Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Jezus, mijn Heiland: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Tekst)
k
 
(29 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|beginregel=Jezus, mijn Heiland
+
|beginregel=Jezus, mijn Heiland, groot is Uwe liefde!
|vorm=Strofelied;
+
|titel=Aan Jezus
 +
|vorm=Strofelied
 
|oorspr-titel=Ach, mein Herr Jesu, wenn ich Dich nicht hätte
 
|oorspr-titel=Ach, mein Herr Jesu, wenn ich Dich nicht hätte
 
|taal=Duits
 
|taal=Duits
 
|jaartal=1767
 
|jaartal=1767
 
|dichter1=Christian Gregor
 
|dichter1=Christian Gregor
|vertaler1=Onbekend
+
|vertaler1=W. Wenk
|componist1=Friedriech F. Flemming
+
|metrisch1=11-11-11-5
|melodie1=Integer Vitae
+
|componist1=Friedrich Ferdinand Flemming
|kop-liedbundels=Ja
+
|melodie1=Flemming
 +
|melodie2=Integer Vitae
 +
|solmisatie1=1-1-1-2-2-3-1-1-2-1-7
 
|JdH=62
 
|JdH=62
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|353}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|183}}{{Ld lb|Geestelijke Liederen 2016|230}}
 
}}
 
}}
Jezus, mijn Heiland, groot is uwe liefde is de vertaling van Ach, mein Herr Jesu, wenn ich Dich nicht hätte van[[Christian Gregor]] De melodie is van [[Friedrich F. Flemming]],  geschreven voor diens verklanking van de ode [[Integer Vitae]] van de klassieke dichter Horatius.
+
'''Jezus, mijn Heiland, groot is Uwe liefde''' (Aan Jezus) is een vrije vertaling, door een zekere W. Wenk, van '''Ach, mein Herr Jesu, wenn ich Dich nicht hätte''' van [[Christian Gregor]]. De melodie is van [[Friedrich Ferdinand  Flemming]] (1778-1813),  geschreven voor diens verklanking van de ode ''Integer Vitae'' van de klassieke dichter Horatius (in de Engelstalige wereld bekend als '''Flemming'''). [[O Here Jezus, als ik U moest derven]] is een andere, wat  minder vrije vertaling van ditzelfde lied.
 +
 
 +
==Opname Beluisteren==
 +
{{youtube|6IkYXRfxuTc}}
 +
* Integer Vitae
 +
{{youtube|8wzI1jLCAuM}}
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
 
* Ach, mein Herr Jesu
 
* Ach, mein Herr Jesu
 
<poem>
 
<poem>
1)
+
1
 
Ach mein Herr Jesu, wenn ich dich nicht hätte,
 
Ach mein Herr Jesu, wenn ich dich nicht hätte,
 
Und wenn dein Blut nicht für die Sünder redte
 
Und wenn dein Blut nicht für die Sünder redte
Regel 23: Regel 32:
 
Mich sonst hinwenden.
 
Mich sonst hinwenden.
  
2)
+
2
 
Ich wüsste nicht wo ich vor Jammer bliebe.
 
Ich wüsste nicht wo ich vor Jammer bliebe.
 
Denn wo ist solch ein Herz wie deins voll Liebe.
 
Denn wo ist solch ein Herz wie deins voll Liebe.
Regel 29: Regel 38:
 
Sonst weiss ich keine.
 
Sonst weiss ich keine.
  
3)
+
3  
 
Die Summa deiner köstlichen Gedanken
 
Die Summa deiner köstlichen Gedanken
 
Voll Langmut, voller Huld und ohne Wanken
 
Voll Langmut, voller Huld und ohne Wanken
Regel 35: Regel 44:
 
Mein Trost und Leben.
 
Mein Trost und Leben.
  
4)
+
4  
 
Ich bin in Wahrheit eins der schlechtsten Wesen
 
Ich bin in Wahrheit eins der schlechtsten Wesen
 
Das du dir lieber Heiland auserlesen.
 
Das du dir lieber Heiland auserlesen.
Regel 41: Regel 50:
 
Auf allen Seiten.
 
Auf allen Seiten.
  
5)
+
5  
 
Hättst du dich nicht zuerst an mich gehangen
 
Hättst du dich nicht zuerst an mich gehangen
 
- Ich wär von selbst dich wohl nicht suchen gangen.
 
- Ich wär von selbst dich wohl nicht suchen gangen.
Regel 47: Regel 56:
 
In deine Arme.
 
In deine Arme.
  
6)
+
6  
 
Nun dank ich dir vom Grunde meiner Seelen
 
Nun dank ich dir vom Grunde meiner Seelen
 
Dass du nach deinem ewigen Erwählen
 
Dass du nach deinem ewigen Erwählen
Regel 53: Regel 62:
 
Und selig machtest.</poem>
 
Und selig machtest.</poem>
  
 +
* Nederlandse tekst-JdH 62
 
<poem>1
 
<poem>1
 
   Jezus, mijn Heiland, groot is Uwe liefde!
 
   Jezus, mijn Heiland, groot is Uwe liefde!
Regel 69: Regel 79:
 
   U en de Vader.
 
   U en de Vader.
 
  </poem>
 
  </poem>
 +
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
 +
De Nederlandse tekst lijkt door de [[Zangbundel Joh. de Heer]] overgenomen uit W. Wenk, ''De Zangvogeltjes. Verzameling van zangstukjes voor een, twee, drie en vier stemmen. Vrij gevolgd naar het Hoogduitsch'', 2e Stukje, Rotterdam: W. Wenk, 2e helft 19e eeuw diverse drukken, nr. 30. Dit maakt W. Wenk de vertaler.<br />
 +
Zie [https://www.uvaerfgoed.nl/beeldbank/xview?identifier=hdl:11245/3.7047 scan 12e druk Zangvogeltjes 2e stuk]
  
 
===Inhoud===
 
===Inhoud===
Regel 78: Regel 91:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
De [[Liedbundel met Bijbellezingen]] heeft een lichtjes gemoderniseerde tekst ( '''Gij''' wordt '''U''') zoals ook de [[Geestelijke Liederen 2016]] ; de  [[Liederen voor de Gemeentezang]] hebben een wat sterker gemoderniseerde tekst met beginregel '''Jezus, mijn Heiland, krachtig is uw liefde'''.
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==

Huidige versie van 5 jan 2024 om 16:21

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 62
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus, mijn Heiland, groot is Uwe liefde!
Aan Jezus
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Ach, mein Herr Jesu, wenn ich Dich nicht hätte
Taal Duits
Periode 1767
Tekst
Dichter Christian Gregor
Vertaler W. Wenk
Metrisch 11-11-11-5
Muziek
Componist Friedrich Ferdinand Flemming
Melodie Flemming
Integer Vitae
Solmisatie 1-1-1-2-2-3-1-1-2-1-7
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 62
Liederen voor de Gemeentezang 353
Liedbundel met Bijbellezingen 183
Geestelijke Liederen 2016 230

Jezus, mijn Heiland, groot is Uwe liefde (Aan Jezus) is een vrije vertaling, door een zekere W. Wenk, van Ach, mein Herr Jesu, wenn ich Dich nicht hätte van Christian Gregor. De melodie is van Friedrich Ferdinand Flemming (1778-1813), geschreven voor diens verklanking van de ode Integer Vitae van de klassieke dichter Horatius (in de Engelstalige wereld bekend als Flemming). O Here Jezus, als ik U moest derven is een andere, wat minder vrije vertaling van ditzelfde lied.

Opname Beluisteren

  • Integer Vitae

Tekst

  • Ach, mein Herr Jesu

1
Ach mein Herr Jesu, wenn ich dich nicht hätte,
Und wenn dein Blut nicht für die Sünder redte
- Wo sollt ich Ärmster unter den Elenden
Mich sonst hinwenden.

2
Ich wüsste nicht wo ich vor Jammer bliebe.
Denn wo ist solch ein Herz wie deins voll Liebe.
Du, du bist meine Zuversicht alleine,
Sonst weiss ich keine.

3
Die Summa deiner köstlichen Gedanken
Voll Langmut, voller Huld und ohne Wanken
Beugt meine Seel in Staub und ist daneben
Mein Trost und Leben.

4
Ich bin in Wahrheit eins der schlechtsten Wesen
Das du dir lieber Heiland auserlesen.
Und was du tust, das sind Barmherzigkeiten
Auf allen Seiten.

5
Hättst du dich nicht zuerst an mich gehangen
- Ich wär von selbst dich wohl nicht suchen gangen.
Du suchtest mich und nahmst mich voll Erbarmen
In deine Arme.

6
Nun dank ich dir vom Grunde meiner Seelen
Dass du nach deinem ewigen Erwählen
Auch mich zu deiner Kreuzgemeine brachtest
Und selig machtest.

  • Nederlandse tekst-JdH 62

1
  Jezus, mijn Heiland, groot is Uwe liefde!
  Gij kwaamt op aarde tot redding der wereld,
  om haar van zonden eeuwig te bevrijden,
  dank, Here Jezus!
2
  Jezus, mijn Heiland, groot is Uwe liefde!
  Gij gaaft Uw leven ten prijs onzer zielen:
  dies is geen vijand nu ooit meer te vrezen
  voor Uw verlosten.
3
  Jezus, mijn Heiland, leer ons U te kennen
  leer ons te leven, te lijden, te wachten,
  om U voor eeuwig lof en eer te geven,
  U en de Vader.
 

Ontstaan

De Nederlandse tekst lijkt door de Zangbundel Joh. de Heer overgenomen uit W. Wenk, De Zangvogeltjes. Verzameling van zangstukjes voor een, twee, drie en vier stemmen. Vrij gevolgd naar het Hoogduitsch, 2e Stukje, Rotterdam: W. Wenk, 2e helft 19e eeuw diverse drukken, nr. 30. Dit maakt W. Wenk de vertaler.
Zie scan 12e druk Zangvogeltjes 2e stuk

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

De Liedbundel met Bijbellezingen heeft een lichtjes gemoderniseerde tekst ( Gij wordt U) zoals ook de Geestelijke Liederen 2016 ; de Liederen voor de Gemeentezang hebben een wat sterker gemoderniseerde tekst met beginregel Jezus, mijn Heiland, krachtig is uw liefde.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.