Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Jezus, zielevriend in nood: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Jezus, zielevriend in nood |oorspr-titel=Jesus, lover of my soul |taal=Engels |land=Engeland |kop-liedbundels=Ja }} ==Opname beluistere...') |
k |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Jezus, zielevriend in nood | |beginregel=Jezus, zielevriend in nood | ||
+ | |vorm=Strofelied; | ||
|oorspr-titel=Jesus, lover of my soul | |oorspr-titel=Jesus, lover of my soul | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
|land=Engeland | |land=Engeland | ||
+ | |jaartal=1740 | ||
+ | |dichter1=Charles Wesley | ||
+ | |vertaler1=C.S. Adama van Scheltema | ||
+ | |componist1=John R. Sweney | ||
|kop-liedbundels=Ja | |kop-liedbundels=Ja | ||
+ | |JdH=188 | ||
}} | }} | ||
− | + | '''Jezus, zielevriend in nood''' is de vertaling door [[C.S. Adama van Scheltema]], van [[Charles Wesley]]'s '''Jesus, lover of my soul.'' uit 1740. De melodie, van veel later datum, is van [[John R. Sweney]] | |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | + | <poem> | |
+ | 1 | ||
+ | Jezus, zielevriend in nood, | ||
+ | Leen mij schuilplaats in Uw schoot. | ||
+ | Als op 's levens oceaan | ||
+ | dreigend hoog de golven gaan, | ||
+ | geef dan aan mijn ziele rust | ||
+ | in het bange noodgetij, | ||
+ | tot Uw hand behouden mij | ||
+ | landen doet aan 's hemels kust. | ||
+ | 2 | ||
+ | Buiten U, waar zou ik gaan? | ||
+ | Hulp'loos hangt mijn ziel U aan; | ||
+ | laat mij naar mijn smeekgebeen, | ||
+ | machtig Helper, niet alleen. | ||
+ | Als de laatste lichtster dooft, | ||
+ | 'k neerzink zonder tegenweer, | ||
+ | dek dan met Uw vleug'len, Heer, | ||
+ | Gij mijn arm en weerloos hoofd. | ||
+ | 3 | ||
+ | Meer dan alles, Heer, is mij | ||
+ | Uw genade en medelij. | ||
+ | Gij, Die, in hun angst en nood | ||
+ | reddelozen redding bood. | ||
+ | Redd'loos ben 'k door eigen schuld, | ||
+ | maar Gij, zonder vlek of smet, | ||
+ | hebt des Vaders heil'ge wet | ||
+ | ook voor mij geheel vervuld. | ||
+ | </poem> | ||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
Versie van 5 jan 2019 om 13:09
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus, zielevriend in nood | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Jesus, lover of my soul |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1740 |
Tekst | |
Dichter | Charles Wesley |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Muziek | |
Componist | John R. Sweney |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 188 |
'Jezus, zielevriend in nood is de vertaling door C.S. Adama van Scheltema, van Charles Wesley's Jesus, lover of my soul. uit 1740. De melodie, van veel later datum, is van John R. Sweney
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
1
Jezus, zielevriend in nood,
Leen mij schuilplaats in Uw schoot.
Als op 's levens oceaan
dreigend hoog de golven gaan,
geef dan aan mijn ziele rust
in het bange noodgetij,
tot Uw hand behouden mij
landen doet aan 's hemels kust.
2
Buiten U, waar zou ik gaan?
Hulp'loos hangt mijn ziel U aan;
laat mij naar mijn smeekgebeen,
machtig Helper, niet alleen.
Als de laatste lichtster dooft,
'k neerzink zonder tegenweer,
dek dan met Uw vleug'len, Heer,
Gij mijn arm en weerloos hoofd.
3
Meer dan alles, Heer, is mij
Uw genade en medelij.
Gij, Die, in hun angst en nood
reddelozen redding bood.
Redd'loos ben 'k door eigen schuld,
maar Gij, zonder vlek of smet,
hebt des Vaders heil'ge wet
ook voor mij geheel vervuld.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |