Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Juicht, o gij heem'len: verschil tussen versies
k |
|||
(7 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 5: | Regel 5: | ||
|land=Duitsland | |land=Duitsland | ||
|dichter1=Joachim Neander | |dichter1=Joachim Neander | ||
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=Johannes Hovy |
+ | |metrisch1=14-14-4-7-8 | ||
|melodie1=Lobe den Herren | |melodie1=Lobe den Herren | ||
− | | | + | |herkomst melodie1=Stralsund 1665/Halle 1741 |
+ | |solmisatie1=1-1-5-3-2-1-7-6-5-6-7-1-2-1 | ||
|JdH=11 | |JdH=11 | ||
}} | }} | ||
− | '''Juicht, o gij heem'len''' is een vrije | + | '''Juicht, o gij heem'len''' is een vrije Bewerking van [[Johannes Hovy]] (1872-1957) van het bekende Duitse loflied [[Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren]] Een bekendere Nederlandse vertaling is [[Lof zij de Heer, de almachtige koning der ere]] in de [[Zangbundel Joh. de Heer]] (no 153) toegeschreven aan [[J.J.L. ten Kate]]. De muzikale bewerking is iets anders. |
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | + | <poem>1. Juicht, o gij heem'len, heft psalmen aan, Engelenkoren! | |
+ | Laat nu, o schepping, uw heerlijkste liederen horen! | ||
+ | Maakt een geschal! | ||
+ | Brengt nu dit nieuws overal: | ||
+ | Jezus is heden geboren! | ||
+ | |||
+ | 2. Juicht, o gij Eng'len! Verheft uwe stem, legioenen! | ||
+ | God wil de zondaar genadiglijk met Zich verzoenen. | ||
+ | Blijdschap en vreê | ||
+ | deelt Zijne goedheid ons mee. | ||
+ | Roemt Zijne liefde, miljoenen! | ||
+ | |||
+ | 3. God in het vlees! Wie zal toch dit mysterie verklaren? | ||
+ | Jezus komt heden de levensweg u openbaren. | ||
+ | Treedt door de poort, | ||
+ | en in Zijn licht wandelt voort, | ||
+ | gij heilbegerige scharen! | ||
+ | |||
+ | 4. Trouwe Immanuel, daal in mijn harte nu neder! | ||
+ | Zonde, verlaat mij! verlaat mij en kom nimmer weder! | ||
+ | En Jezus, Gij, | ||
+ | heers nu voor eeuwig in mij: | ||
+ | 'k min U, Verlosser, zo teder!</poem> | ||
+ | |||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
Huidige versie van 12 jul 2020 om 18:03
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Juicht, o gij heem'len | |
Herkomst | |
Titel | Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Joachim Neander |
Vertaler | Johannes Hovy |
Metrisch | 14-14-4-7-8 |
Muziek | |
Melodie | Lobe den Herren |
Herkomst | Stralsund 1665/Halle 1741 |
Solmisatie | 1-1-5-3-2-1-7-6-5-6-7-1-2-1 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 11 |
Juicht, o gij heem'len is een vrije Bewerking van Johannes Hovy (1872-1957) van het bekende Duitse loflied Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren Een bekendere Nederlandse vertaling is Lof zij de Heer, de almachtige koning der ere in de Zangbundel Joh. de Heer (no 153) toegeschreven aan J.J.L. ten Kate. De muzikale bewerking is iets anders.
Inhoud
Tekst
1. Juicht, o gij heem'len, heft psalmen aan, Engelenkoren!
Laat nu, o schepping, uw heerlijkste liederen horen!
Maakt een geschal!
Brengt nu dit nieuws overal:
Jezus is heden geboren!
2. Juicht, o gij Eng'len! Verheft uwe stem, legioenen!
God wil de zondaar genadiglijk met Zich verzoenen.
Blijdschap en vreê
deelt Zijne goedheid ons mee.
Roemt Zijne liefde, miljoenen!
3. God in het vlees! Wie zal toch dit mysterie verklaren?
Jezus komt heden de levensweg u openbaren.
Treedt door de poort,
en in Zijn licht wandelt voort,
gij heilbegerige scharen!
4. Trouwe Immanuel, daal in mijn harte nu neder!
Zonde, verlaat mij! verlaat mij en kom nimmer weder!
En Jezus, Gij,
heers nu voor eeuwig in mij:
'k min U, Verlosser, zo teder!
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |