Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Komt, maaiers, 't is nu oogsttijd
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Komt, maaiers, 't is nu oogsttijd | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Ho! reaper join the harvest |
Taal | Engels |
Periode | Omstreeks 1850 |
Tekst | |
Dichter | I. B. Woodbury |
Vertaler | Onbekend |
Metrisch | 7-6-7-6-7-6-7-6 |
Muziek | |
Componist | Adam Geibel |
Melodie | Geibel |
Solmisatie | 5-3-3-3-3-3-3-3-3-1-7-1-4-5-4 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 206 |
Komt, maaiers, 't is nu oogsttijd is een lied dat oproept om flink aan te gaan pakken in de oogst van de Heer. Het is een vrije vertaling van I.B. Woodbury 's Ho! Reaper of life's harvest of een variant daarop . De melodie is van Adam Geibel en is tevens een alternatieve melodie voor Rijst op, rijst op voor Jezus
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
- Engelse tekst
1
Ho! reaper of life's harvest,
Why stand with rusty blade,
Until the night draws round thee,
And day begins to fade?
Why stand ye idle, waiting
For reapers more to come?
The golden morn is passing,
Why stand ye idle, dumb?
2
Come down from hill and mountain,
In morning's ruddy glow,
Nor wait until the dial
Points to the noon below;
And come with the strong sinew,
Nor faint in heat or cold;
And pause not till the evening
Draws round its wealth of gold.
3
Mount up the hights of wisdom,
And crush each error low;
Keep back no words of knowledge
That human hearts should know;
Be faithful to thy mission,
In service of thy Lord,
And soon a golden chaplet
Will be thy rich reward.
- Nederlandse tekst
1
Komt, maaiers, 't is nu oogsttijd,
ziet aarz'lend niet in 't rond:
de tijdstroom kent geen rusten
en haast naar d' avondstond.
Al zijn de maaiers weinig,
de Heer zorgt voor Zijn zaak.
Hij roept u slechts als knechten,
elk tot zijn eigen taak.
KOOR:
Waak op, gij christen,
wees in uw Heer verblijd!
De wereld lijdt, koop uit uw tijd;
voor Jezus,
voor Jezus is de strijd!
2
Wacht niet tot and'ren komen,
maar vat de sikkel aan.
En bindt tot volle schoven
het rijpend goudgeel graan.
De Meester roept! Welaan dan,
u aan Zijn dienst gewijd,
met d' u betrouwde gaven
gewoekerd, nog is 't tijd.
3
Rept, maaiers, dan de handen:
hoe klein gij zijt in tal,
gelooft, dat God u sterke
en nooit begeven zal.
Hij is de Heer des oogstes.
Het geldt Zijn schat en eer;
daarom, vreest niet, verblijdt U!
U sterkt der heren Heer.
4
Zijn liefd' in Christus dring' u
tot werken zonder rust,
ziend' op de eeuw'ge vreugde,
die wacht aan gindse kust.
't Is hier een tijd van zwoegen,
van droefenis en pijn:
doch straks zult gij bij Jezus
voor eeuwig zalig zijn.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Ondanks een verwijzing "A.v.S" in de 1947 editie van de Zangbundel Joh. de Heer is niet aangetoond dat deze vertaling van C.S. Adama van Scheltema komt. in de bundel Opwekkingszangen van Sankey nagezongen door C.S. Adama van Scheltema ) 4e druk Neerbosch Boekhandel, Neerbosch] is een geheel andere vertaling van dit lied: Op maaiers toont u Wakker! te vinden als nr. 81.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |