Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Kroon Hem met gouden kroon: verschil tussen versies
k |
|||
(3 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Kroon Hem met gouden kroon | |beginregel=Kroon Hem met gouden kroon | ||
− | |vorm=Strofelied | + | |vorm=Strofelied |
|oorspr-titel=Crown him with many crowns | |oorspr-titel=Crown him with many crowns | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
Regel 7: | Regel 7: | ||
|jaartal=1851 | |jaartal=1851 | ||
|dichter1=Matthew Bridges | |dichter1=Matthew Bridges | ||
+ | |vertaler1=R. Saillens | ||
+ | |vertaler1-v=Fra | ||
+ | |vertaler2=Gemeenschap van Christus | ||
+ | |vertaler2-v=str. 4 | ||
|metrisch1=6-6-8-6-6-6-8-6 | |metrisch1=6-6-8-6-6-6-8-6 | ||
+ | |Bijbel1-boek=Openbaring | ||
+ | |Bijbel1-hfdst=5 | ||
+ | |Bijbel1-begin=9 | ||
+ | |Bijbel1-einde=13 | ||
+ | |Bijbel2-boek=Openbaring | ||
+ | |Bijbel2-hfdst=19 | ||
+ | |Bijbel2-begin=12 | ||
+ | |Bijbel3-boek=Openbaring | ||
+ | |Bijbel3-hfdst=4 | ||
+ | |Bijbel3-begin=10 | ||
|componist1=George J. Elvey | |componist1=George J. Elvey | ||
|melodie1=Diademata | |melodie1=Diademata | ||
|solmisatie1=1-1-1-3-3-6 | |solmisatie1=1-1-1-3-3-6 | ||
− | |Thema=Aanbidding | + | |Thema=Aanbidding |
|OT2=396 | |OT2=396 | ||
|Opw=366 | |Opw=366 | ||
Regel 17: | Regel 31: | ||
|ELB=140 | |ELB=140 | ||
|JdH=722 | |JdH=722 | ||
− | |Liedbundels={{Ld lb|Op Toonhoogte|332}} | + | |Liedbundels={{Ld lb|Gemeenschap van Christus zingt|12}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|332}}{{Ld lb|Liedbundel met Bijbellezingen|216}} |
}} | }} | ||
− | '''Kroon Hem met gouden kroon''' is een vertaling van het Engelse lied '''Crown him with many crowns'''. Het is geschreven door [[Matthew Bridges]] (1800-1894). De melodie is van [[George J. Elvey]] | + | '''Kroon Hem met gouden kroon''' is een vertaling van het Engelse lied '''Crown him with many crowns'''. Het is geschreven door [[Matthew Bridges]] (1800-1894). De melodie is van [[George J. Elvey]] (1816-1893) en heet [[Diademata (melodie)]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 100: | Regel 114: | ||
</poem> | </poem> | ||
+ | In [[Gemeenschap van Christus zingt]] is een vierde strofe vermeld. De tekst luidt: <poem> | ||
+ | 4 | ||
+ | Kroon Hem, de Heer der tijd, | ||
+ | die over alles heerst. | ||
+ | Zijn schepping voor ons allemaal, | ||
+ | is ongeëvenaard. | ||
+ | De schittering van licht | ||
+ | op golven van de zee. | ||
+ | Dat toont Zijn kracht en heerschappij. | ||
+ | De Schepper van 't heelal! </poem> | ||
+ | ==Muziek== | ||
+ | ===Zettingen=== | ||
+ | ===Muziekuitgaven=== | ||
+ | {{Zie artikel|Zie [[Diademata (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | * Voor een andere versie, zie [[Kroon Hem met koningskroon]] | ||
+ | * In [[Gemeenschap van Christus zingt]] is ook de Engelse tekst '''Crown him with many crowns''' en de Franse tekst, in een vertaling van [[R. Saillens]] (1855-1942) opgenomen: '''À l'Agneau sur son trône''' | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
* Artikel op [http://www.hymnary.org/text/crown_him_with_many_crowns Hymnary.org]. (Engels) | * Artikel op [http://www.hymnary.org/text/crown_him_with_many_crowns Hymnary.org]. (Engels) | ||
− | |||
− |
Huidige versie van 14 mrt 2024 om 17:23
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Kroon Hem met gouden kroon | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Crown him with many crowns |
Taal | Engels |
Periode | 1851 |
Tekst | |
Dichter | Matthew Bridges |
Vertaler | R. Saillens (Fra) Gemeenschap van Christus (str. 4) |
Bijbelplaats | Openbaring 5:9-13 Openbaring 19:12 Openbaring 4:10 |
Metrisch | 6-6-8-6-6-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | George J. Elvey |
Melodie | Diademata |
Solmisatie | 1-1-1-3-3-6 |
Gebruik | |
Thema | Aanbidding |
Liedbundels | |
Op Toonhoogte 2015 396 | |
Opwekkingsliederen 366 | |
Hemelhoog 216 | |
Evangelische Liedbundel 140 | |
Zangbundel Joh. de Heer 722 | |
Gemeenschap van Christus zingt 12 | |
Op Toonhoogte 332 | |
Liedbundel met Bijbellezingen 216 |
Kroon Hem met gouden kroon is een vertaling van het Engelse lied Crown him with many crowns. Het is geschreven door Matthew Bridges (1800-1894). De melodie is van George J. Elvey (1816-1893) en heet Diademata (melodie).
Opname beluisteren
- Nederland zingt:
- Opwekking:
- Engelse versie:
Tekst
De oorspronkelijke Engelse tekst:
1. Crown Him with many crowns,
The Lamb upon His throne;
Hark! How the heav’nly anthem drowns
All music but its own!
Awake, my soul and sing
Of Him Who died for thee,
And hail Him as thy matchless King
Through all eternity.
2. Crown Him the Lord of love!
Behold His hands and side—
Rich wounds, yet visible above,
In beauty glorified.
No angel in the sky
Can fully bear that sight,
But downward bends His wond’ring eye
At mysteries so bright.
3. Crown Him the Lord of life!
Who triumphed o’er the grave,
Who rose victorious in the strife
For those He came to save.
His glories now we sing,
Who died, and rose on high,
Who died eternal life to bring,
And lives that death may die.
4. Crown Him the Lord of heav’n!
One with the Father known,
One with the Spirit through Him giv’n
From yonder glorious throne,
To Thee be endless praise,
For Thou for us hast died;
Be Thou, O Lord, through endless days
Adored and magnified.
- Nederlandse tekst
1
Kroon Hem met gouden kroon,
het Lam op zijne troon!
Hoor, hoe het Hemels loflied al
verwint in heerlijk schoon.
Ontwaak! Mijn ziel en zing
van Hem, die voor U stierf,
en prijs Hem in all'eeuwigheên,
Die 't heil voor u verwierf
2
Kroon Hem, der liefde Heer!
Aanschouw Hem, hoe Hij leed.
Zijn wonden tonen 't gans heelal
wat Hij voor 't mensdom deed.
De Eng'len om Gods troon;
All' overheid en macht,
zij buigen dienend zich ter neer
voor zulke wond're pracht
3
Kroon Hem, de Vredevorst!
Wiens macht eens heersen zal
van pool tot pool, van zee tot zee;
't klink' over berg en dal
Als alles voor Hem buigt,
en vrede heerst alom,
wordt d' aarde weer een paradijs.
Kom, Here Jezus, Kom!
In Gemeenschap van Christus zingt is een vierde strofe vermeld. De tekst luidt:
4
Kroon Hem, de Heer der tijd,
die over alles heerst.
Zijn schepping voor ons allemaal,
is ongeëvenaard.
De schittering van licht
op golven van de zee.
Dat toont Zijn kracht en heerschappij.
De Schepper van 't heelal!
Muziek
Zettingen
Muziekuitgaven
Zie Diademata (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Voor een andere versie, zie Kroon Hem met koningskroon
- In Gemeenschap van Christus zingt is ook de Engelse tekst Crown him with many crowns en de Franse tekst, in een vertaling van R. Saillens (1855-1942) opgenomen: À l'Agneau sur son trône
Externe links
- Artikel op Hymnary.org. (Engels)