Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Nu het avond is: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Nu het avond is |taal=Engels |land=Malawi |gemeenschap=Iona |dichter1=Tom Colvin |vertaler1=Andries Govaart |componist1=Tom Colvin |Getij...')
 
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
 
|beginregel=Nu het avond is
 
|beginregel=Nu het avond is
 +
|vorm=Beurtzang;
 +
|oorspr-titel=Night has fallen
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Malawi
 
|land=Malawi
Regel 6: Regel 8:
 
|dichter1=Tom Colvin
 
|dichter1=Tom Colvin
 
|vertaler1=Andries Govaart
 
|vertaler1=Andries Govaart
 +
|herkomst tekst1=Malawi
 +
|metrisch1=5-5-8
 
|componist1=Tom Colvin
 
|componist1=Tom Colvin
|Getijde van de dag=Avond;  
+
|melodie1=Dzuwa Lapita
|Thema=Vertrouwen;  
+
|solmisatie1=3-3-3-2-1
 +
|Getijde van de dag=Avond;
 +
|Thema=Vertrouwen;
 
|kop-liedbundels=Ja
 
|kop-liedbundels=Ja
 +
|LB=257
 
|ZZZ=302
 
|ZZZ=302
 +
|Iona=3
 
}}
 
}}
'''Nu het avond is''' is de Nederlandse vertaling van '''Night is fallen''', een gezang uit de gemeenschap van [[Iona]], afkomstig uit Malawi. De muziek werd opgetekend door [[Tom Colvin]] (1925-2000). De Nederlandse vertaling is van [[Adries Goovaart]].
+
'''Nu het avond is''' is de Nederlandse vertaling van '''Night is fallen''', een gezang uit de gemeenschap van [[Iona]], afkomstig uit Malawi. De muziek werd opgetekend door [[Tom Colvin]] (1925-2000). De Nederlandse vertaling is van [[Adries Govaart]].
  
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
 
* Gezongen door Rebecca Onderstal
 
* Gezongen door Rebecca Onderstal
:<videoflash>ybMa6PQ1YLQ|300|150</videoflash><br /><br />
+
:<videoflash>ybMa6PQ1YLQ|300|170</videoflash>
 
 
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
Regel 34: Regel 40:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
* In [[Liedboek (2013)]] zijn de Engelse en de Nederlandse tekst opgenomen.
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==

Versie van 31 dec 2015 om 18:21

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 257 Zangen van Zoeken en Zien 302
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Nu het avond is
Vorm Beurtzang
Herkomst
Titel Night has fallen
Taal Engels
Land Malawi
Gemeenschap Iona
Tekst
Dichter Tom Colvin
Vertaler Andries Govaart
Herkomst Malawi
Metrisch 5-5-8
Muziek
Componist Tom Colvin
Melodie Dzuwa Lapita
Solmisatie 3-3-3-2-1
Gebruik
Getijde v/d dag Avond
Thema Vertrouwen
Liedbundels
Liedboek 2013 257
Zangen van Zoeken en Zien 302

Nu het avond is is de Nederlandse vertaling van Night is fallen, een gezang uit de gemeenschap van Iona, afkomstig uit Malawi. De muziek werd opgetekend door Tom Colvin (1925-2000). De Nederlandse vertaling is van Adries Govaart.


Opname beluisteren

  • Gezongen door Rebecca Onderstal
<videoflash>ybMa6PQ1YLQ|300|170</videoflash>

Tekst

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.