Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O onze Vader, trouwe Heer: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(top)
 
(2 tussenliggende versies door 2 gebruikers niet weergegeven)
Regel 19: Regel 19:
 
|Bijbel2-begin=1
 
|Bijbel2-begin=1
 
|Bijbel2-einde=13
 
|Bijbel2-einde=13
 +
|Bijbel3-boek=Jesaja
 +
|Bijbel3-hfdst=29
 +
|Bijbel3-begin=13
 +
|Bijbel4-boek=Psalm
 +
|Bijbel4-hfdst=91
 +
|Bijbel4-begin=7
 +
|Bijbel5-boek=Efeziërs
 +
|Bijbel5-hfdst=6
 +
|Bijbel5-begin=11
 +
|Bijbel5-einde=13
 +
|Bijbel6-boek=Lucas
 +
|Bijbel6-hfdst=23
 +
|Bijbel6-begin=46
 +
|Bijbel7-boek=Psalm
 +
|Bijbel7-hfdst=31
 +
|Bijbel7-begin=6
 
|melodie1=Vater unser im Himmelreich
 
|melodie1=Vater unser im Himmelreich
 
|herkomst melodie1=Leipzig 1539
 
|herkomst melodie1=Leipzig 1539
Regel 25: Regel 41:
 
|LvdK Gez=48
 
|LvdK Gez=48
 
|WK=301
 
|WK=301
|Liedbundels={{Ld lb|Bavoliedboek|313}}{{Ld lb|Laus Deo|1152}}{{Ld lb|119 Gezangen|7a}}
+
|Liedbundels={{Ld lb|Alle liederen van Luther|17}}{{Ld lb|Bavoliedboek|313}}{{Ld lb|Laus Deo|1152}}{{Ld lb|119 Gezangen|7a}}
 
}}
 
}}
'''O onze Vader, trouwe Heer''' is een vertaling van het lied '''Vater user im Himmelreich'''. De tekst is van [[Martin Luther]], de vertaling is van [[Jan Wit]] en [[Jan Willem Schulte Nordholt]].
+
<br />
 +
'''O onze Vader, trouwe Heer''' is een vertaling van het lied '''Vater unser im Himmelreich'''. De tekst is van [[Martin Luther]], de vertaling is van [[Jan Wit]] en [[Jan Willem Schulte Nordholt]].
 +
 
 +
== Opname beluisteren ==
 +
 
 +
* [[Henk Lemckert]] op orgel Abdijkerk van Loosduinen. C.F. in tenor. Te beluisteren op: ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-1973/lvk-48 Liedboekzettingen.nl])
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
 +
Luther schreef dit lied eind 1538/begin 1539, ruim vijftien jaar nadat hij zijn eerste liederen publiceerde. Hij schreef dit lied met als uitgangspunt Matteus 6:9-13. Luther werkte deze vier verzen uit in negen strofen. In de eerste strofe legt hij uit wat bidden tot ''Vater unser'' betekent, en hij valt daarbij terug op hetgeen hij al in 1519 over het Onze Vader geschreven had. Hij had er toen op gewezen dat door het begin met ''unser'' het Onze Vader een gebed van en voor alle mensen is.
 
===Inhoud===
 
===Inhoud===
 
De beginregels van de strofen luiden:
 
De beginregels van de strofen luiden:
Regel 47: Regel 69:
 
=== Muziekuitgaven ===
 
=== Muziekuitgaven ===
 
{{Zie artikel|Zie [[Vater unser im Himmelreich (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}
 
{{Zie artikel|Zie [[Vater unser im Himmelreich (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}
 +
==Hymnologische informatie==
 +
* In [[Alle liederen van Luther]] (nr. 17) ontbreekt de hierboven vermelde negende strofe.
 +
* Het lied is voor het eerst gepubliceerd in ''Geistliche Lieder auffs neu gebessert und gemehrt'' (Leipzig 1539) van [[Valentin Schumann]].
 +
==Literatuur==
 +
* Arie Eikelboom, in: ''Hymnologie II'' (2011), p. 193-200

Huidige versie van 5 feb 2022 om 17:40

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek voor de kerken Gezang 48 Weerklank 301
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O onze Vader, trouwe Heer
Het gebed des Heren
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Vater unser im Himmelreich
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 16e eeuw
Tekst
Dichter Martin Luther
Vertaler Jan Wit
Jan Willem Schulte Nordholt
Bijbelplaats Matteüs 6:9-13
Lucas 11:1-13
Jesaja 29:13
Psalm 91:7
Efeziërs 6:11-13
Lucas 23:46
Psalm 31:6
Metrisch 8-8-8-8-8-8
Muziek
Melodie Vater unser im Himmelreich
Herkomst Leipzig 1539
Solmisatie 6-6-4-5-6-4-3-2
Gebruik
Liturgie Onze Vader
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 48
Weerklank 301
Alle liederen van Luther 17
Bavoliedboek 313
Laus Deo 1152
119 Gezangen 7a


O onze Vader, trouwe Heer is een vertaling van het lied Vater unser im Himmelreich. De tekst is van Martin Luther, de vertaling is van Jan Wit en Jan Willem Schulte Nordholt.

Opname beluisteren

Tekst

Ontstaan

Luther schreef dit lied eind 1538/begin 1539, ruim vijftien jaar nadat hij zijn eerste liederen publiceerde. Hij schreef dit lied met als uitgangspunt Matteus 6:9-13. Luther werkte deze vier verzen uit in negen strofen. In de eerste strofe legt hij uit wat bidden tot Vater unser betekent, en hij valt daarbij terug op hetgeen hij al in 1519 over het Onze Vader geschreven had. Hij had er toen op gewezen dat door het begin met unser het Onze Vader een gebed van en voor alle mensen is.

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. O onze Vader, trouwe Heer
  • 2. Geheiligd zij uw naam, o Heer
  • 3. Uw koninklijke heerschappij
  • 4. Als in de hemel hoog en klaar
  • 5. Heer, aller ogen zijn gericht
  • 6. Vergeef o Vader onze schuld
  • 7. Leid ons niet verzoeking, Heer
  • 8. Verlos ons van des bozen macht
  • 9. U is en worde toegebracht
  • 10. Amen, dat is: zo zal het zijn.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Vater unser im Himmelreich (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

  • In Alle liederen van Luther (nr. 17) ontbreekt de hierboven vermelde negende strofe.
  • Het lied is voor het eerst gepubliceerd in Geistliche Lieder auffs neu gebessert und gemehrt (Leipzig 1539) van Valentin Schumann.

Literatuur

  • Arie Eikelboom, in: Hymnologie II (2011), p. 193-200