Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Op U, mijn Heiland, blijf ik hopen: verschil tussen versies
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}})) |
|||
Regel 31: | Regel 31: | ||
|H1938=7 | |H1938=7 | ||
}} | }} | ||
− | '''Op U, mijn Heiland, blijf ik hopen''' is een adventslied. De oorspronkelijke titel is '''O du mein Trost und süsses Hoffen''', een lied van [[Carl Wilhelm Osterwald]] (1820-1887) en vertaald door [[Everard Egidius Gewin]] (1843-1909). De melodie is van [[Johann Wolfgang Franck]] (1644-1710). Een tweede vertaling, van [[A. J. Hoogenbirk]] begint met '''O Gij, mijn troost en blijde hope''' | + | '''Op U, mijn Heiland, blijf ik hopen''' is een adventslied. De oorspronkelijke titel is '''O du mein Trost und süsses Hoffen''', een lied van [[Carl Wilhelm Osterwald]] (1820-1887) en vertaald door [[Everard Egidius Gewin]] (1843-1909). De melodie is van [[Johann Wolfgang Franck]] (1644-1710). Een tweede vertaling, van [[A. J. Hoogenbirk]] begint met '''O Gij, mijn troost en blijde hope'''. Daarnaast is er nog een vertaling van [[Dirk Christiaan Meijer jr]], met als beginregel '''O Gij, mijn troost, mijn zielsverlangen'''. |
== Opname beluisteren == | == Opname beluisteren == |
Versie van 12 mei 2019 om 15:40
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Op U, mijn Heiland, blijf ik hopen | |
Herkomst | |
Titel | O du mein Trost und süsses Hoffen |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Carl Wilhelm Osterwald |
Vertaler | Everard Egidius Gewin A. J. Hoogenbirk (b) Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Efeziërs 3:16-17 |
Metrisch | 9-8-9-8-9-8-9-8 |
Muziek | |
Componist | Johann Wolfgang Franck |
Melodie | Wo hältst du dich, o Held, so lange |
Solmisatie | 1-3-2-1-2-3-4-4-4-3 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Adventstijd |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 442 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 118 | |
Op Toonhoogte 2015 99 | |
Weerklank 112 | |
Zangbundel Joh. de Heer 595a, 595 (b) |
Op U, mijn Heiland, blijf ik hopen is een adventslied. De oorspronkelijke titel is O du mein Trost und süsses Hoffen, een lied van Carl Wilhelm Osterwald (1820-1887) en vertaald door Everard Egidius Gewin (1843-1909). De melodie is van Johann Wolfgang Franck (1644-1710). Een tweede vertaling, van A. J. Hoogenbirk begint met O Gij, mijn troost en blijde hope. Daarnaast is er nog een vertaling van Dirk Christiaan Meijer jr, met als beginregel O Gij, mijn troost, mijn zielsverlangen.
Opname beluisteren
- Sela:
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in alt (www.liedboekzettingen.nl)
- <html5media height="50" width="200">File:Nlb_442_a.mp3</html5media>
Tekst
- Deze tekst komt overeen met het 1e en 3e couplet van het Duitse origineel
Op U, mijn Heiland, blijf ik hopen.
Verlos mij van mijn bange pijn!
Zie, heel mijn hart staat voor u open
en wil, o Heer, uw tempel zijn.
O Gij, wien aard' en hemel zingen,
verkwik mij met uw heil'ge gloed.
Kom met uw zachte glans doordringen,
o zon van liefde, mijn gemoed!
Vervul, o Heiland, het verlangen,
waarmee mijn hart uw komst verbeidt!
Ik wil in ootmoed U ontvangen,
mijn ziel en zinnen zijn bereid.
Blijf in uw liefde mij bewaren,
waar om mij heen de wereld woedt.
O, mocht ik uwe troost ervaren:
doe intocht, Heer, in mijn gemoed!
- De vertaling van A. J. Hoogenbirk is getrouwer aan de oorspronkelijke Duitse tekst en heeft alle 3 coupletten.
Muziek
Muziekuitgaven
- Vierstemmige zetting, c.f. in alt door Henk Lemckert (www.liedboekzettingen.nl).
- Partita voor orgel (PDF) door Theo Meurs (www.theomeurs.nl).
Zie Wo hältst du dich, o Held, so lange (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Nei Jo, myn Heilân haw ik lange