Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Verheug u met Jeruzalem: verschil tussen versies
(→top: liedbundels vervangen) |
k |
||
(Een tussenliggende versie door een andere gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Verheug u met Jeruzalem | |beginregel=Verheug u met Jeruzalem | ||
|vorm=Kernvers; Antifoon | |vorm=Kernvers; Antifoon | ||
Regel 16: | Regel 15: | ||
|solmisatie1=3-5-3-6-7-1-1-5 | |solmisatie1=3-5-3-6-7-1-1-5 | ||
|Kerkelijk jaar=Veertigdagentijd; Laetare | |Kerkelijk jaar=Veertigdagentijd; Laetare | ||
− | |||
|LB=535e | |LB=535e | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|535e}} | ||
}} | }} | ||
'''Verheug u met Jeruzalem''' is een introitusantifoon of kernvers voor de vierde zondag van de [[Veertigdagentijd]], ''Laetare''. De tekst is ontleend aan de bijbeltekst van [[Jesaja]] 66:10. De melodie is van [[Jaco van Leeuwen]] en sluit aan bij de [[Geneefse psalmen|Geneefse melodie]] van [[Psalm 122]]. | '''Verheug u met Jeruzalem''' is een introitusantifoon of kernvers voor de vierde zondag van de [[Veertigdagentijd]], ''Laetare''. De tekst is ontleend aan de bijbeltekst van [[Jesaja]] 66:10. De melodie is van [[Jaco van Leeuwen]] en sluit aan bij de [[Geneefse psalmen|Geneefse melodie]] van [[Psalm 122]]. | ||
Regel 34: | Regel 33: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
[[de redactie van Lieteboek 2013]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Wês optein mei Jeruzalem''' | [[de redactie van Lieteboek 2013]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Wês optein mei Jeruzalem''' | ||
+ | |||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | Toelichting: | ||
+ | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/535e-verheug-u-met-jeruzalem-1_2_1_2 | ||
+ | |||
{{Beginnetje|lied}} | {{Beginnetje|lied}} |
Huidige versie van 13 jan 2021 om 16:44
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Verheug u met Jeruzalem | |
Vorm | Kernvers Antifoon |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 21e eeuw |
Tekst | |
Vertaler | Redactie Friese Lieteboek (Fr) |
Bijbelplaats | Jesaja 66:10 |
Herkomst | NBV |
Muziek | |
Componist | Jaco van Leeuwen |
Melodie | Verheug u met Jeruzalem |
Solmisatie | 3-5-3-6-7-1-1-5 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Veertigdagentijd Laetare |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 535e | |
Lieteboek 2013 535e |
Verheug u met Jeruzalem is een introitusantifoon of kernvers voor de vierde zondag van de Veertigdagentijd, Laetare. De tekst is ontleend aan de bijbeltekst van Jesaja 66:10. De melodie is van Jaco van Leeuwen en sluit aan bij de Geneefse melodie van Psalm 122.
Opname beluisteren
Tekst
De tekst luidt: Verheug u met Jeruzalem, bedroefde, juich over haar!
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Verheug u met Jeruzalem (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
de redactie van Lieteboek 2013 heeft de Friese vertaling gemaakt: Wês optein mei Jeruzalem
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/535e-verheug-u-met-jeruzalem-1_2_1_2
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |