Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Voelen en horen: verschil tussen versies
(19 tussenliggende versies door 4 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |beginregel=Broertje zon en zusje maan | + | |Liedbundels={{Ld lb|Om de aarde te bewonen (bundel)|?}} |
+ | |beginregel=Voelen en horen | ||
+ | |titel=Broertje zon en zusje maan | ||
|oorspr-titel=Dolce sentire | |oorspr-titel=Dolce sentire | ||
|taal=Italiaans | |taal=Italiaans | ||
|land=Italië | |land=Italië | ||
− | |vertaler1= | + | |dichter1=Michaël Steehouder |
− | |Bijbel1-boek= | + | |vertaler1=Michaël Steehouder |
+ | |Bijbel1-boek=Genesis | ||
|Bijbel1-hfdst=1 | |Bijbel1-hfdst=1 | ||
|componist1=Riz Ortolani | |componist1=Riz Ortolani | ||
− | | | + | |Geloofsgetuige=Franciscus van Assisi; |
− | + | |Thema=Schepping; | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |Thema=Schepping; | ||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | ''' | + | '''Voelen en horen''' is een vertaling van het Italiaanse lied '''Dolce sentire'''. De titel van de vertaling is '''Broertje zon en zusje maan'''. De dichter is onbekend, de vertaling is van [[Michaël Steehouder]]. De melodie is van [[Riz Ortolani]]. |
− | == | + | == Opname beluisteren == |
− | + | :{{Audio| Voelen_en_horen.mp3 }} | |
− | + | * De oorspronkelijke uitvoering (Italiaans) gezongen door Claudio Baglioni als titelsong van de film ''Fratello Sole, Sorella Luna:'' | |
− | * | + | : {{youtube|uOXv0Ns1ylQ}} |
− | : | ||
== Tekst == | == Tekst == | ||
− | + | <poem>Voelen en horen, | |
+ | diep in mij komt boven: | ||
+ | liefde en vrede | ||
+ | wordt in mij geboren. | ||
+ | Weten, begrijpen | ||
+ | dat ik niet alleen ben | ||
+ | maar dat ik deel ben | ||
+ | van oneindig leven | ||
+ | dat als een licht schijnt | ||
+ | in mij en door mij heen, | ||
+ | gave van hem, | ||
+ | van zijn liefde zonder eind. | ||
+ | |||
+ | Gaf ons de hemel | ||
+ | met miljoenen sterren: | ||
+ | Zon is mijn broertje | ||
+ | en de maan mijn zusje, | ||
+ | aarde mijn moeder | ||
+ | met vruchten, velden, bloemen, | ||
+ | vuur, wind en adem, | ||
+ | lucht en helder water, | ||
+ | bronnen van leven | ||
+ | dat hij heeft geschapen, | ||
+ | gave van hem | ||
+ | van zijn liefde zonder grenzen, | ||
+ | gave van hem, | ||
+ | van zijn liefde zonder eind.</poem> | ||
=== Ontstaan === | === Ontstaan === | ||
Het lied is oorspronkelijk de titelsong van de film ''Fratello Sole, sorella Luna'' (1972, regie Franco Zeffirelli) over het leven van de heilige Franciscus. ([http://www.imdb.com/title/tt0069824/ Filmbeschrijving IMDB]) | Het lied is oorspronkelijk de titelsong van de film ''Fratello Sole, sorella Luna'' (1972, regie Franco Zeffirelli) over het leven van de heilige Franciscus. ([http://www.imdb.com/title/tt0069824/ Filmbeschrijving IMDB]) | ||
− | + | ==Muziek== | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | == Muziek == | ||
− | |||
=== Bewerkingen om te zingen === | === Bewerkingen om te zingen === | ||
* Via het internet zijn verschillende zettingen en begeleidingen van de oorspronkelijke Italiaanse versie te downloaden, bijvoorbeeld [http://media.wix.com/ugd/5e95cc_93170bae486dacfd54c5e6855bdb67fa.pdf?dn=Dolce%2BSentire.pdf. Een vierstemmige koorzetting a capella] | * Via het internet zijn verschillende zettingen en begeleidingen van de oorspronkelijke Italiaanse versie te downloaden, bijvoorbeeld [http://media.wix.com/ugd/5e95cc_93170bae486dacfd54c5e6855bdb67fa.pdf?dn=Dolce%2BSentire.pdf. Een vierstemmige koorzetting a capella] | ||
=== Bewerkingen om te spelen === | === Bewerkingen om te spelen === | ||
− | * Via het internet zijn verschillende begeleidingen te downloaden, bijvoorbeeld: | + | * Via het internet zijn verschillende begeleidingen te downloaden, bijvoorbeeld: [http://www.cantiliturgiciereligiosi.it/public/file/PDF/Dolce%20sentire%20(fratello%20sole,%20sorella%20luna).pdf Een begeleiding voor orgel of piano] |
− | [http://www.cantiliturgiciereligiosi.it/public/file/PDF/Dolce%20sentire%20(fratello%20sole,%20sorella%20luna).pdf Een begeleiding voor orgel of piano] | ||
== Liturgisch gebruik == | == Liturgisch gebruik == | ||
Regel 117: | Regel 64: | ||
== Hymnologische informatie == | == Hymnologische informatie == | ||
− | De melodie is een gemoderniseerde bewerking van ''Sia laudato San Frencesco'' uit het Liedboek van Cortona (13e eeuw). | + | * Het lied is gepubliceerd in [[Om de aarde te bewonen (bundel)|Om de aarde te bewonen]] |
− | + | * De melodie is een gemoderniseerde bewerking van ''Sia laudato San Frencesco'' uit het Liedboek van Cortona (13e eeuw). | |
− | |||
== Culturele informatie == | == Culturele informatie == | ||
* Meer informatie over de film is te vinden op de [http://en.wikipedia.org/wiki/Brother_Sun,_Sister_Moon Engelse Wikipedia]. | * Meer informatie over de film is te vinden op de [http://en.wikipedia.org/wiki/Brother_Sun,_Sister_Moon Engelse Wikipedia]. | ||
− | * | + | * Het lied ''Sia laudato San Francesco'': |
− | : | + | : {{youtube|OpqR9pJN2s4}} |
− | |||
− |
Huidige versie van 16 nov 2023 om 11:06
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Voelen en horen Broertje zon en zusje maan | |
Herkomst | |
Titel | Dolce sentire |
Taal | Italiaans |
Land | Italië |
Tekst | |
Dichter | Michaël Steehouder |
Vertaler | Michaël Steehouder |
Bijbelplaats | Genesis 1 |
Muziek | |
Componist | Riz Ortolani |
Gebruik | |
Geloofsgetuige | Franciscus van Assisi |
Thema | Schepping |
Liedbundels | |
Om de aarde te bewonen ? |
Voelen en horen is een vertaling van het Italiaanse lied Dolce sentire. De titel van de vertaling is Broertje zon en zusje maan. De dichter is onbekend, de vertaling is van Michaël Steehouder. De melodie is van Riz Ortolani.
Inhoud
Opname beluisteren
- De oorspronkelijke uitvoering (Italiaans) gezongen door Claudio Baglioni als titelsong van de film Fratello Sole, Sorella Luna:
Tekst
Voelen en horen,
diep in mij komt boven:
liefde en vrede
wordt in mij geboren.
Weten, begrijpen
dat ik niet alleen ben
maar dat ik deel ben
van oneindig leven
dat als een licht schijnt
in mij en door mij heen,
gave van hem,
van zijn liefde zonder eind.
Gaf ons de hemel
met miljoenen sterren:
Zon is mijn broertje
en de maan mijn zusje,
aarde mijn moeder
met vruchten, velden, bloemen,
vuur, wind en adem,
lucht en helder water,
bronnen van leven
dat hij heeft geschapen,
gave van hem
van zijn liefde zonder grenzen,
gave van hem,
van zijn liefde zonder eind.
Ontstaan
Het lied is oorspronkelijk de titelsong van de film Fratello Sole, sorella Luna (1972, regie Franco Zeffirelli) over het leven van de heilige Franciscus. (Filmbeschrijving IMDB)
Muziek
Bewerkingen om te zingen
- Via het internet zijn verschillende zettingen en begeleidingen van de oorspronkelijke Italiaanse versie te downloaden, bijvoorbeeld Een vierstemmige koorzetting a capella
Bewerkingen om te spelen
- Via het internet zijn verschillende begeleidingen te downloaden, bijvoorbeeld: Een begeleiding voor orgel of piano
Liturgisch gebruik
Het lied past met name in vieringen over het thema schepping.
Hymnologische informatie
- Het lied is gepubliceerd in Om de aarde te bewonen
- De melodie is een gemoderniseerde bewerking van Sia laudato San Frencesco uit het Liedboek van Cortona (13e eeuw).
Culturele informatie
- Meer informatie over de film is te vinden op de Engelse Wikipedia.
- Het lied Sia laudato San Francesco: