Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Volle verzeek'ring, Jezus is mijn!: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Tekst)
k
 
(13 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|vorm=Strofelied; Refrein;
+
|beginregel=Volle verzeek'ring, Jezus is mijn!
|oorspr-titel=Blessed assurance
+
|vorm=Lied met refrein
 +
|oorspr-titel=Blessed assurance, Jesus is mine
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Verenigde Staten
 
|land=Verenigde Staten
|periode=19e eeuw
+
|jaartal=1873
|jaartal=1870
 
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
 
|dichter1=Fanny Crosby
 
|dichter1=Fanny Crosby
|vertaler1=Meier Salomon Bromet
+
|vertaler1=Onbekend
 
|metrisch1=9-9-9-9/9-9-9-9
 
|metrisch1=9-9-9-9/9-9-9-9
 
|componist1=Phoebe Palmer Knapp
 
|componist1=Phoebe Palmer Knapp
 +
|melodie1=Assurance
 +
|solmisatie1=3-2-1-5-5-4-5-6-5
 
|Opw=220
 
|Opw=220
 
|JdH=197
 
|JdH=197
|Rechten tekst=Publiek domein;
+
|Liedbundels={{Ld lb|Geestelijke Liederen 2016|305}}
|Rechten muziek=Publiek domein;
 
|Rechten vertaling=Publiek domein;
 
 
}}
 
}}
'''Volle verzeek'ring, Jezus is mijn!''' is een vertaling van het Amerikaanse lied '''Blessed assurance'''. De oorspronkelijke tekst van [[Fanny Crosby]] is door [[Meier Salomon Bromet]] in het Nederlands vertaald. De melodie is geschreven door [[Phoebe Palmer Knapp]].
+
<br />
 +
'''Volle verzeek'ring, Jezus is mijn!''' is een vertaling, van onbekende hand, van [[Blessed assurance, Jesus is mine]] (zie daar), een lied van [[Fanny Crosby]] (1820-1915) op muziek van [[Phoebe Palmer Knapp]] (1839-1908).
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
{{Youtube|YarkF5MWiT8|Fragment uit het tv-programma Nederland zingt.}}
+
{{Youtube|oF2VqRe6qmc|Uit het tv-programma Nederland zingt.}}
{{Youtube|uOFu4FKTeks|Engelse tekst in een worship-uitvoering.}}
 
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Nederlandse tekst
 
* Engelse tekst
 
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 Volle verzeek’ring, Jezus is mijn!
Blessed assurance, Jesus is mine!
+
Wat schenkt dat rust aan ’t volgzaam gemoed.
O what a foretaste of glory divine!
+
In Hem zal ’k zalig, zalig steeds zijn,
Heir of salvation, purchase of God,
+
Wedergeboren door Jezus’ bloed.
born of his Spirit, washed in his blood.
 
  
Refrain:
+
refrein:
This is my story, this is my song,
+
Dit is mijn vreugde, altoos te zijn,
praising my Savior, all the day long;
+
In mijnen Heiland, Jezus is mijn!
this is my story, this is my song,
+
Dit is mijn vreugde, altoos te zijn,
praising my Savior all the day long.
+
In mijnen Heiland, Jezus is mijn!
  
2  
+
2 Voll’ onderwerping, Zijn eigendom,
Perfect submission, perfect delight,
+
In Hem te rusten, heerlijk genot!
visions of rapture now burst on my sight;
+
’t Eigen ik dooden, Zijn wil alleen,
angels descending, bring from above
+
Rijk in mijn Heiland, leven voor God.
echoes of mercy, whispers of love.  
 
[Refrain]
 
  
3
+
refrein
Perfect submission, all is at rest,
 
I in my Savior am happy and blest,
 
watching and waiting, looking above,
 
filled with his goodness, lost in his love.
 
[Refrain]
 
  
</poem>
+
3 Volle verlossing, gansch vrij te zijn,
<poem>
+
’k Mag alles leggen in Zijne hand;
1
+
’t Harte naar boven, ’t oog hemelwaarts,
  Volle verzeek'ring, Jezus is mijn!
+
Zoo Jezus volgen naar ’t vaderland.
  Wat schenkt dat rust aan 't volgzaam gemoed.
+
 
  In Hem zal 'k zalig, zalig steeds zijn,
+
refrein
  wedergeboren door Jezus' bloed.
+
 
KOOR:
+
4 Volle bewustheid, Hij leeft voor mij!
    Dit is mijn vreugde, altoos te zijn
+
Dit geeft mij blijvend, heerlijk genot!
    in mijnen Heiland; Jezus is mijn!
+
’k Mag altijd wand’len aan Jezus’ zij.
    Dit is mijn vreugde. altoos te zijn
+
’k Mag nu steeds leven voor mijnen God.
    in mijnen Heiland; Jezus is mijn!
 
2
 
  Voll' onderwerping, Zijn eigendom,
 
  in Hem te rusten, heerlijk genot!
 
  't Eigen ik doden, Zijn wil alleen;
 
  rijk in mijn Heiland, leven voor God.
 
KOOR
 
3
 
  Volle verlossing, gans vrij te zijn,
 
  'k mag alles leggen in Zijne hand;
 
  't harte naar boven, 't oog hemelwaarts;
 
  zo Jezus volgen naar 't Vaderland.
 
KOOR
 
4
 
  Volle bewustheid; Hij leeft voor mij!
 
  Dit geeft mij blijvend, heerlijk genot!
 
  'k mag altijd wand'len aan Jezus' zij,
 
  'k mag nu steeds leven voor mijnen God.
 
KOOR
 
  
 +
refrein
 
</poem>
 
</poem>
  
==Externe links==
+
==Hymnologische informatie==
* [https://hymnary.org/text/blessed_assurance_jesus_is_mine Blessed assurance op Hymnary.org]
+
De vermelding van M.S. Bromet als vertaler in de laatste drukken van de [[Zangbundel Joh. de Heer]] is ten onrechte. Alleen de beginregel komt overeen met zijn vertaling.
 
 
{{Beginnetje|lied}}
 

Huidige versie van 6 jan 2024 om 22:32

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Opwekkingsliederen 220 Zangbundel Joh. de Heer 197
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Volle verzeek'ring, Jezus is mijn!
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Blessed assurance, Jesus is mine
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1873
Tekst
Dichter Fanny Crosby
Vertaler Onbekend
Metrisch 9-9-9-9/9-9-9-9
Muziek
Componist Phoebe Palmer Knapp
Melodie Assurance
Solmisatie 3-2-1-5-5-4-5-6-5
Liedbundels
Opwekkingsliederen 220
Zangbundel Joh. de Heer 197
Geestelijke Liederen 2016 305


Volle verzeek'ring, Jezus is mijn! is een vertaling, van onbekende hand, van Blessed assurance, Jesus is mine (zie daar), een lied van Fanny Crosby (1820-1915) op muziek van Phoebe Palmer Knapp (1839-1908).

Opname beluisteren

Uit het tv-programma Nederland zingt.

Tekst

1 Volle verzeek’ring, Jezus is mijn!
Wat schenkt dat rust aan ’t volgzaam gemoed.
In Hem zal ’k zalig, zalig steeds zijn,
Wedergeboren door Jezus’ bloed.

refrein:
Dit is mijn vreugde, altoos te zijn,
In mijnen Heiland, Jezus is mijn!
Dit is mijn vreugde, altoos te zijn,
In mijnen Heiland, Jezus is mijn!

2 Voll’ onderwerping, Zijn eigendom,
In Hem te rusten, heerlijk genot!
’t Eigen ik dooden, Zijn wil alleen,
Rijk in mijn Heiland, leven voor God.

refrein

3 Volle verlossing, gansch vrij te zijn,
’k Mag alles leggen in Zijne hand;
’t Harte naar boven, ’t oog hemelwaarts,
Zoo Jezus volgen naar ’t vaderland.

refrein

4 Volle bewustheid, Hij leeft voor mij!
Dit geeft mij blijvend, heerlijk genot!
’k Mag altijd wand’len aan Jezus’ zij.
’k Mag nu steeds leven voor mijnen God.

refrein

Hymnologische informatie

De vermelding van M.S. Bromet als vertaler in de laatste drukken van de Zangbundel Joh. de Heer is ten onrechte. Alleen de beginregel komt overeen met zijn vertaling.