Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Waak, want uw tijd is kort: verschil tussen versies
(→top) |
(→Tekst) |
||
(7 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Waak, want uw tijd is kort | |beginregel=Waak, want uw tijd is kort | ||
+ | |vorm=Lied met refrein | ||
|oorspr-titel=Watch, for the time is short | |oorspr-titel=Watch, for the time is short | ||
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
− | | | + | |land=Verenigde Staten |
− | |jaartal | + | |jaartal=1867 |
|dichter1=Robert Lowry | |dichter1=Robert Lowry | ||
− | |vertaler1= | + | |vertaler1=C.S. Adama van Scheltema |
+ | |metrisch1=6-6-6-6-6-6-6-6 | ||
|componist1=Robert Lowry | |componist1=Robert Lowry | ||
− | |solmisatie1= | + | |melodie1=Watch, for the time is short |
+ | |solmisatie1=3-3-3-3-2-3-4-5-6-5-3-2-1-2-3-2 | ||
|JdH=296 | |JdH=296 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|531}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Waak, want uw tijd is kort''' is een vertaling van | + | '''Waak, want uw tijd is kort''' (Waak en bid) is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van '''Watch, for the time is short''' (Watch and Pray), een lied met tekst en muziek van [[Robert Lowry]]. |
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
http://www.hymntime.com/tch/mid/w/a/t/watch_and_pray_lowry.mid | http://www.hymntime.com/tch/mid/w/a/t/watch_and_pray_lowry.mid | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | |||
<poem> | <poem> | ||
− | 1 | + | '''Waak en bid''' |
− | + | 1 Waak, want uw tijd is kort; | |
− | + | Haast is uw dag voorbij; | |
− | + | Waak, want uw vijand loert | |
− | + | Spiedend uw zwakke zij; | |
− | + | Zwak zijn uw vleesch en wil; | |
− | + | Zoek bij den Heer uw kracht; | |
− | + | Eenig door Hem weêrstaat, | |
− | + | Christen, gij ’s vijands macht. | |
− | + | refrein: | |
− | O | + | O waak en bid, O waak en bid, |
− | O | + | O waak in het duister en waak in het licht; |
− | O | + | Christen, waak en bid. |
− | |||
− | 2 | + | 2 Geef aan geen sluim’ring toe, |
− | + | Vrees twijf’lend ongeloof; | |
− | + | Hoe u de vijand vlei’, | |
− | + | Houd hart en ooren doof; | |
− | + | Waak, Christen, waak en bid, | |
− | + | Voor u waakte eens de Heer; | |
− | + | Denk aan Gethsemane; | |
− | + | Uw trouw zijn is Zijn eer. | |
− | |||
− | |||
− | 3 | + | refrein |
− | + | ||
− | + | 3 Houd Jezus’ hand gevat; | |
− | + | In Hem is veiligheid; | |
− | + | Door Hem in ’t vaderhuis | |
− | + | U plaats en vreugd bereid. | |
− | + | Ga, druk des Heeren spoor, | |
− | + | Hij baande ’t met Zijn bloed, | |
− | + | En schenkt, wie waakt en bidt, | |
− | + | Eens ’s hemels eeuwig goed. | |
+ | |||
+ | refrein | ||
</poem> | </poem> | ||
− | + | Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links). | |
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
===Ontstaan=== | ===Ontstaan=== | ||
+ | Het Engelse lied verscheen als nr. 54 in W.B. Bradbury's ''Fresh Laurels for the Sabbath School'', New York/Chicago: Biglow & Main, 1867. | ||
===Inhoud=== | ===Inhoud=== | ||
Regel 90: | Regel 72: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | + | Het lied is vanaf de 1e uitgave opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]], licht gewijzigd overgenomen uit de [[Gezangen Zions]]. | |
− | |||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== |
Huidige versie van 24 aug 2020 om 15:49
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Waak, want uw tijd is kort | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Watch, for the time is short |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1867 |
Tekst | |
Dichter | Robert Lowry |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Metrisch | 6-6-6-6-6-6-6-6 |
Muziek | |
Componist | Robert Lowry |
Melodie | Watch, for the time is short |
Solmisatie | 3-3-3-3-2-3-4-5-6-5-3-2-1-2-3-2 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 296 | |
Gezangen Zions 531 |
Waak, want uw tijd is kort (Waak en bid) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van Watch, for the time is short (Watch and Pray), een lied met tekst en muziek van Robert Lowry.
Inhoud
Opname beluisteren
http://www.hymntime.com/tch/mid/w/a/t/watch_and_pray_lowry.mid
Tekst
Waak en bid
1 Waak, want uw tijd is kort;
Haast is uw dag voorbij;
Waak, want uw vijand loert
Spiedend uw zwakke zij;
Zwak zijn uw vleesch en wil;
Zoek bij den Heer uw kracht;
Eenig door Hem weêrstaat,
Christen, gij ’s vijands macht.
refrein:
O waak en bid, O waak en bid,
O waak in het duister en waak in het licht;
Christen, waak en bid.
2 Geef aan geen sluim’ring toe,
Vrees twijf’lend ongeloof;
Hoe u de vijand vlei’,
Houd hart en ooren doof;
Waak, Christen, waak en bid,
Voor u waakte eens de Heer;
Denk aan Gethsemane;
Uw trouw zijn is Zijn eer.
refrein
3 Houd Jezus’ hand gevat;
In Hem is veiligheid;
Door Hem in ’t vaderhuis
U plaats en vreugd bereid.
Ga, druk des Heeren spoor,
Hij baande ’t met Zijn bloed,
En schenkt, wie waakt en bidt,
Eens ’s hemels eeuwig goed.
refrein
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
Ontstaan
Het Engelse lied verscheen als nr. 54 in W.B. Bradbury's Fresh Laurels for the Sabbath School, New York/Chicago: Biglow & Main, 1867.
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Het lied is vanaf de 1e uitgave opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, licht gewijzigd overgenomen uit de Gezangen Zions.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |