Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wat God doet, dat is welgedaan: verschil tussen versies
k |
k |
||
Regel 66: | Regel 66: | ||
}} | }} | ||
'''Wat God doet, dat is welgedaan''' is een vertaling van het lied '''Was Gott dut, das is wohlgetan'''. De originele tekst is van [[Samuel Rodigast]]. De Nederlandse vertaling van [[Jan Wit]] bouwt voort op een oudere vertaling van [[Petronella Moens]] . De melodie is van [[Severus Gastorius]]. | '''Wat God doet, dat is welgedaan''' is een vertaling van het lied '''Was Gott dut, das is wohlgetan'''. De originele tekst is van [[Samuel Rodigast]]. De Nederlandse vertaling van [[Jan Wit]] bouwt voort op een oudere vertaling van [[Petronella Moens]] . De melodie is van [[Severus Gastorius]]. | ||
+ | |||
+ | ==Opname Beluisteren== | ||
+ | <videoflash>WPy9FoBT6WQ|300|170</videoflash> | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
* vertaling P. Moens | * vertaling P. Moens |
Versie van 16 feb 2018 om 00:10
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wat God doet, dat is welgedaan | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Was Gott tut, das ist wohlgetan |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 17e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Samuel Rodigast |
Vertaler | Jan Wit Cor Waringa (Fr) Petronella Moens (b) |
Bijbelplaats | Deuteronomium 32:4 2 Samuel 22:31-32 Psalm 18:31-32 Psalm 23:4 Psalm 27:1 Matteüs 20:29-34 Marcus 8:22-26 Marcus 10:46-52 Lucas 18:35-43 Johannes 9 |
Herkomst | naar Petronela Moens |
Metrisch | 8-7-8-7-4-4-7-7 |
Muziek | |
Componist | Severus Gastorius |
Melodie | Was Gott tut, das ist wohlgetan |
Herkomst | Nürnbergisches Gesang-Buch 1690 |
Solmisatie | 5-1-2-3-4-5-4-3 |
Gebruik | |
Thema | Vertrouwen |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 909 | |
Liedboek voor de kerken Gezang 432 | |
Zingt Jubilate 813 | |
Zangbundel Joh. de Heer 398a |
Wat God doet, dat is welgedaan is een vertaling van het lied Was Gott dut, das is wohlgetan. De originele tekst is van Samuel Rodigast. De Nederlandse vertaling van Jan Wit bouwt voort op een oudere vertaling van Petronella Moens . De melodie is van Severus Gastorius.
Opname Beluisteren
<videoflash>WPy9FoBT6WQ|300|170</videoflash>
Tekst
- vertaling P. Moens
1
Wat God doet, dat is welgedaan,
Zijn wil is wijs en heilig.
'k Zal aan Zijn hand vertrouwend gaan,
die hand geleidt mij veilig.
In nood is mij Zijn trouw nabij.
Ja Hij, de Heer der Heren,
blijft eeuwig wijs regeren.
2
Wat God doet, dat is welgedaan,
Zijn Woord eist mijn vertrouwen.
Hij leidt mij op de rechte baan,
'k mag daar Zijn liefd' aanschouwen.
Hij geeft mij kracht.
Zijn hulp, Zijn macht
redt mij uit smart en banden:
mijn lot rust in Zijn handen.
3
Wat God doet, dat is welgedaan,
Hij luistert naar mijn klachten.
Zou mij Zijn liefde gadeslaan
en ik Zijn hulp niet wachten?
God kent mijn hart;
geen ramp, geen smart
is ooit voor Hem verborgen:
Hij zal als Vader zorgen.
4
Wat God doet, dat is welgedaan,
dat blijft de vreugd' mijns levens.
God plant wel doornen op mijn paân,
maar strooit daar rozen nevens.
Met smart paart God
vaak rein genot.
Zijn Vaderlijk' ontferming
blijft eeuwig mijn bescherming.
5
Wat God doet, dat is welgedaan,
Zijn trouw blijft mij ten hoede.
Zijn liefde doet geen kwaad ontstaan,
't werkt alles mee ten goede.
Als God mij leidt,
zal 'k wel bereid
mijn hoogst en reinst verlangen
in d' eeuwigheid ontvangen.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Was Gott tut, das ist wohlgetan (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |
Hymnologische informatie
Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Wat God docht, dat is inkeld goed