Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wees mij een rots, een toevlucht: verschil tussen versies
(→top) |
k |
||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
− | |||
|beginregel=Wees mij een rots, een toevlucht | |beginregel=Wees mij een rots, een toevlucht | ||
|vorm=Antifoon; Kernvers; | |vorm=Antifoon; Kernvers; | ||
Regel 18: | Regel 17: | ||
|Kerkelijk jaar=Epifaniëntijd; | |Kerkelijk jaar=Epifaniëntijd; | ||
|LB=514d | |LB=514d | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|514d}} | ||
|Rechthebbende=Liedboek bv | |Rechthebbende=Liedboek bv | ||
}} | }} | ||
Regel 31: | Regel 31: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
[[de redactie van Lieteboek 2013]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Wês my in rots''' | [[de redactie van Lieteboek 2013]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Wês my in rots''' | ||
+ | |||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | Toelichting: | ||
+ | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/514c-god-wees-ons-genadig-1_2_0_4 |
Versie van 13 jan 2021 om 13:20
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wees mij een rots, een toevlucht | |
Vorm | Antifoon Kernvers |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 21e eeuw |
Tekst | |
Vertaler | Redactie Friese Lieteboek (Fr) |
Bijbelplaats | Psalm 31:3-4 |
Herkomst | NBV |
Muziek | |
Componist | Jaco van Leeuwen |
Melodie | Wees mij een rots, een toevlucht |
Solmisatie | 3-3-3-6-6-1-7 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Epifaniëntijd |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 514d | |
Lieteboek 2013 514d |
Rechten | |
Rechthebbende | Liedboek bv |
Wees mij een rots, een toevlucht is een introitusantifoon of kernvers voor de laatste zondag na Epifanie, Quinquagesima. De tekst is ontleend aan de bijbeltekst van Psalm 31:3-4. De melodie is van Jaco van Leeuwen en sluit aan bij de Geneefse melodie van Psalm 31.
Tekst
De tekst luidt: Wees mij een rots, een toevlucht; U bent mijn redding.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Wees mij een rots, een toevlucht (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
de redactie van Lieteboek 2013 heeft de Friese vertaling gemaakt: Wês my in rots
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/514c-god-wees-ons-genadig-1_2_0_4