Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wij reizen naar Gods hemelhof: verschil tussen versies
(→Tekst) |
|||
Regel 14: | Regel 14: | ||
|Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|156}} | |Liedbundels={{Ld lb|Opwekkingsliederen Bromet|156}} | ||
}} | }} | ||
− | '''Wij reizen naar Gods hemelhof''' (Reislied) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van '''We’re traveling home to heaven above''', een lied van [[Richard Jukes]] (1804-1867). Het wordt normaal gezongen op [[Will you go? (melodie)]] van [[James Crawford Embry]] (1834-1897), maar Bromet verbindt het met een onbekende anonieme melodie. | + | '''Wij reizen naar Gods hemelhof''' (Reislied) is een vrije vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van '''We’re traveling home to heaven above''', een lied van [[Richard Jukes]] (1804-1867). Het wordt normaal gezongen op [[Will you go? (melodie)]] van [[James Crawford Embry]] (1834-1897), maar Bromet verbindt het met een onbekende anonieme melodie. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== |
Huidige versie van 9 jul 2020 om 22:30
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wij reizen naar Gods hemelhof Reislied | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | We’re traveling home to heaven above |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 19e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Richard Jukes |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 8-6-8-6-8-8-8-6 |
Muziek | |
Melodie | Good News |
Solmisatie | 5-1-7-1-2-3-4-5-4-3-2-3-2-1 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen Bromet 156 |
Wij reizen naar Gods hemelhof (Reislied) is een vrije vertaling, door Meier Salomon Bromet, van We’re traveling home to heaven above, een lied van Richard Jukes (1804-1867). Het wordt normaal gezongen op Will you go? (melodie) van James Crawford Embry (1834-1897), maar Bromet verbindt het met een onbekende anonieme melodie.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Reislied
1 Wij reizen naar Gods hemelhof,
’t Is ons huis, ’t Is ons huis!
Daar zingen allen Jezus’ lof;
Jezus’ kruis, Jezus’ kruis!
Miljoenen reeds staan voor Zijn troon,
Met priesterkleed en koningskroon;
Komt! volgen wij des Vaders Zoon:
Volgt ook gij? Volgt ook gij?
2 Het doel der reis is vrede en licht,
In ons huis, in ons huis!
De tempel door God zelf gesticht,
Als Zijn huis, Als Zijn huis!
Waar Hij die stierf en eeuwig leeft,
Die dood en graf verwonnen heeft,
Zijn heerlijkheid aan allen geeft:
Volgt ook gij? Volgt ook gij?
3 De weg is steil, en ver omhoog
Ligt ons huis, ligt ons huis!
En menig hoofd en harte boog
Onder ’t kruis, Onder ’t kruis!
Maar Jezus ging, als d’ Eerst’ling, voor.
Op ’t pad, dat Hij zichzelf verkoor,
Baant ons Zijn bloed een effen spoor:
Volgt ook gij? Volgt ook gij?
Muziek
Zettingen
Hymnologische informatie
De Zangbundel Joh. de Heer koos voor een vertaling uit de kringen van het Leger des Heils: Wij reizen naar des hemels kust (zie daar).
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |