Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wij staan aan een kribbe: verschil tussen versies
k (Robot: automatisch tekst vervangen (-<videoflash>(.+)\|[0-9]+\|[0-9]+</videoflash> +{{youtube|\1}})) |
|||
Regel 5: | Regel 5: | ||
|taal=Nederlands | |taal=Nederlands | ||
|land=Nederland | |land=Nederland | ||
+ | |jaartal=2004 | ||
|dichter1=Sytze de Vries | |dichter1=Sytze de Vries | ||
|vertaler1=Eppie Dam | |vertaler1=Eppie Dam | ||
Regel 20: | Regel 21: | ||
|LB=503 | |LB=503 | ||
|LB Fr=503 | |LB Fr=503 | ||
+ | |JMA=110 | ||
|LLO=1-51 | |LLO=1-51 | ||
}} | }} | ||
Regel 33: | Regel 35: | ||
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
− | [[Eppie Dam]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Wy stean by in krêbe''' | + | * [[Eppie Dam]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Wy stean by in krêbe''' |
+ | * Oorspronkelijk begint het lied met de zin 'Wij lezen Gods wezen in het kwetsbare licht', maar deze eerste strofe is in latere bronnen de tweede strofen geworden. In [[Jij, mijn adem]] staat de eerste versie (lied 110). | ||
− | + | ==Literatuur== | |
+ | Bespreking van dit lied door Erick Versloot in ‘Het lied op andere lippen : een leven in liederen’, p. 56-60. Zoetermeer : Boekencentrum, 2015, ISBN 9789023970217. |
Versie van 23 feb 2020 om 16:30
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wij staan aan een kribbe | |
Genre | Carol |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 2004 |
Tekst | |
Dichter | Sytze de Vries |
Vertaler | Eppie Dam (Fr) |
Bijbelplaats | Lucas 2:15-20 |
Metrisch | 11-11-11-11 |
Muziek | |
Componist | William James Kirkpatrick |
Melodie | Cradle Song |
Solmisatie | 5-1-1-2-3-1-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Kersttijd |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 503 |
Wij staan aan een kribbe is een kerstlied van Sytze de Vries op de melodie van de Cradle song van componist William James Kirkpatrick, de melodie van Away in a manger. De Nederlandse tekst is geen vertaling van het Engelse kerstlied.
Opname beluisteren
- Engelse lied met dezelfde melodie:
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Cradle Song (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Eppie Dam heeft de Friese vertaling gemaakt: Wy stean by in krêbe
- Oorspronkelijk begint het lied met de zin 'Wij lezen Gods wezen in het kwetsbare licht', maar deze eerste strofe is in latere bronnen de tweede strofen geworden. In Jij, mijn adem staat de eerste versie (lied 110).
Literatuur
Bespreking van dit lied door Erick Versloot in ‘Het lied op andere lippen : een leven in liederen’, p. 56-60. Zoetermeer : Boekencentrum, 2015, ISBN 9789023970217.