Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Zeg eens herder, waar kom jij vandaan: verschil tussen versies
k (→Opname beluisteren: audio) |
|||
(15 tussenliggende versies door 7 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 4: | Regel 4: | ||
|taal=Frans | |taal=Frans | ||
|land=Frankrijk | |land=Frankrijk | ||
+ | |vertaler1=Bernard Smilde | ||
+ | |vertaler1-v=Fr | ||
|herkomst tekst1=Traditional | |herkomst tekst1=Traditional | ||
− | |Bijbel1-boek= | + | |Bijbel1-boek=Lucas |
|Bijbel1-hfdst=2 | |Bijbel1-hfdst=2 | ||
|Bijbel1-begin=15 | |Bijbel1-begin=15 | ||
|Bijbel1-einde=20 | |Bijbel1-einde=20 | ||
+ | |melodie1=Zeg eens herder | ||
|herkomst melodie1=Traditional | |herkomst melodie1=Traditional | ||
− | |Kerkelijk jaar=Kerstmorgen; | + | |solmisatie1=1-3-2-7-1-5-1-3-2 |
− | + | |Kerkelijk jaar=Kerstmorgen; | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|LB=485 | |LB=485 | ||
− | | | + | |OT2=421 |
− | | | + | |WK=577 |
+ | |HH=161 | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|485}}{{Ld lb|Op Toonhoogte|348}} | ||
}} | }} | ||
'''Zeg eens herder, waar kom jij vandaan''' is een traditioneel kerstlied uit Frankrijk. Het is een vraag- en antwoordlied over de gebeurtenissen in de kerstnacht, waar de herder getuige van was in het evangelie volgens Lucas. | '''Zeg eens herder, waar kom jij vandaan''' is een traditioneel kerstlied uit Frankrijk. Het is een vraag- en antwoordlied over de gebeurtenissen in de kerstnacht, waar de herder getuige van was in het evangelie volgens Lucas. | ||
Regel 94: | Regel 25: | ||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
* Versie met kinderkoor: | * Versie met kinderkoor: | ||
− | : | + | : {{youtube|LueYGU8GRkg}} |
+ | |||
+ | * [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan en tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/485 liedboekzettingen.nl]) | ||
+ | : {{Audio|Nlb_485_gemengd.mp3}} | ||
==Herkomst== | ==Herkomst== | ||
Het lied is een zogeheten 'traditional'. Een lied dat in de overlevering zijn weg heeft gevonden. De herkomst is niet precies bekend, maar het is van oorsprong een Frans kerstlied. Een Franse versie van het lied: | Het lied is een zogeheten 'traditional'. Een lied dat in de overlevering zijn weg heeft gevonden. De herkomst is niet precies bekend, maar het is van oorsprong een Frans kerstlied. Een Franse versie van het lied: | ||
− | : | + | : {{youtube|xQ8QXRbwqtg}} |
==Tekst== | ==Tekst== | ||
Regel 126: | Regel 60: | ||
:Zeg eens herder, heeft het iets gevraagd? | :Zeg eens herder, heeft het iets gevraagd? | ||
:Ja, het vraagt om liefde, schatten vraagt het geen. | :Ja, het vraagt om liefde, schatten vraagt het geen. | ||
− | :Laten wij | + | :Laten wij nu allen gaan tot Hem alleen.</poem> |
: | : | ||
De Franse tekst van het eerste couplet luidt: | De Franse tekst van het eerste couplet luidt: | ||
Regel 141: | Regel 75: | ||
** [http://www.janwolters.nl/blad/zegeensherder.pdf voor blokfluit en gitaar] (PDF, gratis). | ** [http://www.janwolters.nl/blad/zegeensherder.pdf voor blokfluit en gitaar] (PDF, gratis). | ||
** [http://www.janwolters.nl/blad/zegeensherder-key.pdf voor piano] (PDF, gratis) | ** [http://www.janwolters.nl/blad/zegeensherder-key.pdf voor piano] (PDF, gratis) | ||
+ | |||
+ | === Muziekuitgaven === | ||
+ | {{Zie artikel|Zie [[Zeg eens herder (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}} | ||
+ | |||
+ | ==Hymnologische informatie== | ||
+ | [[Bernard Smilde]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Sis ús hoeder, wêr hast hinne west''' | ||
+ | De tekst van het vijfde couplet is in [[Liedboek 2013]] en [[Weerklank]] aangepast: 'mooi' is 'schoon' geworden, en 'mooier' werd 'schoner'. | ||
+ | |||
+ | ==Literatuur== | ||
+ | Toelichting: | ||
+ | * Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/485-zeg-eens-herder-waar-kom-jij-vandaan-4_5_3 | ||
==Externe links== | ==Externe links== | ||
* Volledige [http://www.frmusique.ru/texts/divers/douvienstubergere.htm Franse tekst] | * Volledige [http://www.frmusique.ru/texts/divers/douvienstubergere.htm Franse tekst] |
Huidige versie van 17 jul 2023 om 00:24
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Zeg eens herder, waar kom jij vandaan | |
Herkomst | |
Titel | D’où viens-tu, bergère |
Taal | Frans |
Land | Frankrijk |
Tekst | |
Vertaler | Bernard Smilde (Fr) |
Bijbelplaats | Lucas 2:15-20 |
Herkomst | Traditional |
Muziek | |
Melodie | Zeg eens herder |
Herkomst | Traditional |
Solmisatie | 1-3-2-7-1-5-1-3-2 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Kerstmorgen |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 485 | |
Op Toonhoogte 2015 421 | |
Weerklank 577 | |
Hemelhoog 161 | |
Lieteboek 2013 485 | |
Op Toonhoogte 348 |
Zeg eens herder, waar kom jij vandaan is een traditioneel kerstlied uit Frankrijk. Het is een vraag- en antwoordlied over de gebeurtenissen in de kerstnacht, waar de herder getuige van was in het evangelie volgens Lucas.
Inhoud
Opname beluisteren
- Versie met kinderkoor:
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan en tenor (liedboekzettingen.nl)
Herkomst
Het lied is een zogeheten 'traditional'. Een lied dat in de overlevering zijn weg heeft gevonden. De herkomst is niet precies bekend, maar het is van oorsprong een Frans kerstlied. Een Franse versie van het lied:
Tekst
Het lied wordt in dialoog gezongen tussen een koor en een solozanger. Het koor zingt de eerste regel (de vraag), de solist speelt de rol van herder en doet zingend verslag van wat hij heeft gezien en gehoord.
Zeg eens herder, waar kom jij vandaan?
Ik heb eens gekeken in een oude stal,
daar zag ik een wonder, dat ‘k vertellen zal.
Zeg eens herder, wat heb jij gezien?
‘k Zag een os en ezel, bij een voederbak.
’t Was er koud en donker, tocht kwam door het dak.
Zeg eens herder, zag je daar nog meer?
Ja, ik zag een kindje, huilend van de kou.
En daarbij stond Jozef, die het warmen wou
Zeg eens herder, zag je soms nog meer?
‘k Zag toen dat Maria ’t Kind in de armen nam.
Os en ezel keken, ook een heel klein lam.
Zeg eens herder, is het lief en mooi?
Mooier dan het zonlicht, mooier dan de maan.
Mooier dan de hemel, waar de sterren staan.
Zeg eens herder, heeft het iets gevraagd?
Ja, het vraagt om liefde, schatten vraagt het geen.
Laten wij nu allen gaan tot Hem alleen.
De Franse tekst van het eerste couplet luidt:
D'où viens-tu, bergère ?
D'où viens-tu?
Je viens de l'étable
De m'y promener!
J'ai vu un miracle,
Ce soir arriver!
Muziek
- De muziek en begeleidingsakkoorden zijn beschikbaar op de website van Jan Wolters:
- voor blokfluit en gitaar (PDF, gratis).
- voor piano (PDF, gratis)
Muziekuitgaven
Zie Zeg eens herder (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
Bernard Smilde heeft de Friese vertaling gemaakt: Sis ús hoeder, wêr hast hinne west De tekst van het vijfde couplet is in Liedboek 2013 en Weerklank aangepast: 'mooi' is 'schoon' geworden, en 'mooier' werd 'schoner'.
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/485-zeg-eens-herder-waar-kom-jij-vandaan-4_5_3
Externe links
- Volledige Franse tekst